English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What happens to us

What happens to us translate Portuguese

245 parallel translation
But have you given any thought to what happens to us... the moment Phyllis marries Barry Lanfield?
Mas já pensaste no que nos acontecerá, no momento em que a Phyllis casar com o Barry Lanfield?
"I know you tried to teach me how beautiful the world is, " and how it keeps on being beautiful everyday, " no matter what happens to us.
Sei que tentou ensinar-me o tão belo que é o mundo, e como continua a ser belo todos os dias, aconteça o que acontecer.
No one will ever know or care what happens to us.
Ninguém se importará com o que nos aconteça.
Edna, what happens to us anyway? What happens to us?
Edna, o que nos irá acontecer, no fim de tudo?
What happens to us?
Que nos acontecerá a nós?
We got to have control of what happens to us.
Temos que controlar o que nos acontece.
But no matter what happens to us, I hope what happens to you will be worse.
Mas seja o que for... espero que para você seja pior.
They don't care what happens to us.
Não se importam com o que nos acontece.
We're responsible for what happens to us.
Somos responsáveis pelo que nos acontece.
She doesn't care what happens to us.
Ela nem liga para o que aconteça conosco.
Wait a minute, Chief. If KAOS goes out of business, what happens to us?
Se a KAOS deixar o negócio, o que acontece connosco?
What happens to us?
E nós? O que nos acontece?
They have no reason to care what happens to us.
Não importa o que aconteça.
You care what happens to us, don't you?
Você se preocupa conosco, não é?
And what happens to us there?
O que acontecerá conosco lá?
Don't anybody care what happens to us?
É-lhes indiferente o que acontece conosco?
15 years on the bricks together, look what happens to us.
Quinze anos de patrulha e olha o que nos sai na rifa.
What happens to us when the mill closes?
Que fazemos quando a siderurgia fechar?
But what happens to us?
Mas o que nos acontece?
- So what happens to us?
- Então e nós?
This is what happens to us.
É o que nos acontece.
What happens to us now?
O que nos acontece agora?
What happens to us in the future?
O que nos acontecerá no futuro?
What happens to us?
O que está a acontecer?
What happens to us?
Que nos acontecerá?
What happens to us?
Que será de nós?
What happens to us in the future?
Que nos vai acontecer no futuro?
I can see not caring what happens to us.
Compreendo que não se preocupem connosco.
If you think about it, that's what happens to us when we're born.
Se pensarmos nisto, é o que acontece quando nascemos.
What happens to us. Where we go.
O que nos acontece, para onde vamos.
How do we keep what happens to us?
Como conservamos o que nos acontece?
You think they care what happens to us?
Acha que eles se importam com o que nos acontece?
But if you wake up, what happens to us?
Mas, se acordares, o que nos acontece?
What happens to us if I tell you?
O qeu acontece a nos te disermos?
What happens to us?
O que nos aconteceu?
Well, heaven is where Our Lady is, and she'll come to meet us no matter what happens.
Bom, o céu é onde Nossa Senhora está e ela virá ver-nos, aconteça o que acontecer.
What if the same thing happens... that happened to us the other night?
E se acontecesse a mesma coisa... que aconteceu connosco na outra noite?
- And what happens when we return to the city and Mansuh no longer needs us?
- E que acontecerá quando voltarmos à cidade e Mansuh já não precisar de nós?
If you are willing to be- -to give him to us why do you care what happens to Him?
Se queres ser... entregá-los a nós... por que te preocupas com ele?
What happens next? It's for you to tell us.
O que aconteçe agora?
What happens to people on Terra affects us as well as your people.
O que acontecer na Terra pode afectar-nos, tal como a vós.
What happens to the people on Terra can affect us as well as you and your people.
Digamos que o que acontecer ao povo da Terra... pode afectar-nos, tal como a vós.
Now, I'm sure you realise that what happens throughout this day is liable to affect us for the rest of our lives.
Estou certa de que se deram conta de que o que aconteceu hoje vai nos afectar para o resto das nossas vidas.
If Biff's there and you don't show up, you know what happens to the rest of us?
Desaparece. Sabes o que vai passar se tu não apareceres?
- No... If you explode, what happens to the rest of us.
E se ficas feito em bifes o que vai acontecer connosco.
- What happens to us?
- O que nos vai acontecer?
So what happens to us?
O que aconteceu com as declarações, as acusações? Um telefonema talvez?
Do you think that what happened with us just happens to anyone?
Pensas que o que nos aconteceu, acontece a toda a gente?
They're studying us like animaIs- - pitting us against each other to find out what happens.
Eles estão nos estudando como animais... jogando-nos uns contra os outros para descobrir o que acontece.
Peters, we've got to find out what happened to the other crew before the same thing happens to us.
Temos de saber o que se passou aqui, antes que nos aconteça o mesmo.
so the ultimate fate of what really happens to us depends on how well we have made an inventory of the mass in the universe.
Portanto o derradeiro destino daquilo que irá acontecer depende do inventório que fizemos da massa existente no Universo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]