English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When he wakes up

When he wakes up translate Portuguese

301 parallel translation
Well, when he wakes up you can tell him I think he's a pretty lucky guy. Thank you, Fred.
Bem, quando ele acordar, pode dizer-lhe que acho que ele é um tipo cheio de sorte.
He'll be surprised when he wakes up.
Vai ter uma surpresa quando acordar.
Let him sleep now, but when he wakes up, give him two of these.
Deixe-o dormir agora, quando acordar, dê-lhe dois destes.
Give him one when he wakes up.
Dá-lhe um quando ele acordar.
- I'll tell him when he wakes up. - All right, but don't forget.
- Eu vou dizer à ele quando ele acordar.
- When he wakes up, let me know.
Quando acordar, avisa-me.
When he wakes up, he can find his own way back.
Quando acordar, regressa a casa.
When he wakes up, let him have his gun back.
Quando ele acordar, dêem-lhe a arma.
EXCEPT MAYBE A HEADACHE WHEN HE WAKES UP.
Excepto uma dor de cabeça quando acordar.
When he wakes up, he won't even know he's in a different room.
Acordará sem saber que trocou de quarto.
When he wakes up, he won't feel out of place.
Quando acordar, não se vai sentir perdido.
I hope somebody's gonna be around tomorrow morning when he wakes up to tell him that he hasn't got anything between his legs any more.
Espero que alguém esteja por aqui amanhã de manhã quando ele acordar para lhe dizer que já não tem nada entre as pernas.
[Giggling] He's not nice when he wakes up.
Não é bom quando ele acorda.
When he wakes up, you tell him I'm around, would you?
Quando ele acordar, diga-lhe que estive cá, certo?
When he wakes up, he will hate you, you know?
Quando acordar, ele te vai odiar, sabias? Sei.
He'll remember when he wakes up.
Ele irá lembrar-se disto quando acordar.
- When he wakes up, we'll send him.
- Assim que eIe acordar.
- When he wakes up, he'll kill me.
- Quando ele acordar, mata-me.
Any chance you can make it so he won't want to kill us when he wakes up?
E pode fazer com que ele não acorde com vontade de nos matar?
Well, that guy's going to have a headache when he wakes up. But right now, he's sleeping like a baby.
O guarda vai ter dores de cabeça, mas agora dorme como um bebé.
Or at least he will when he wakes up tonight.
Ou pelo menos saberá quando acordar logo à noite.
He's gonna be hell to catch up with when he wakes up.
Vai ser difícil acompanhá-lo quando ele acordar.
Now tie that sucker tight, he's gonna squirm when he wakes up.
Amarra bem o palerma, ele vai contorcer-se quando acordar.
He'll be hungry when he wakes up, won't he?
Há-de ter fome quando acordar, não achas?
I hope he stays this happy when he wakes up.
Espero que continue igualmente feliz quando acordar.
And when he wakes up he makes honking noises.
E quando acorda, faz barulhos de buzina.
Ask him when he wakes up.
Pergunta-lhe quando acordar.
Knowing Ben's temper when he wakes up, we won't want to be here.
Conhecendo o feitio do Ben, quando ele acordar não queremos estar aqui.
I'd like to talk with him when he wakes up.
De qualquer forma, quero falar com ele quando acordar.
- When he wakes up.
- Quando ele acordar.
Peter is going to have a lot to deal with when he wakes up.
O Peter vai ter muito com que se preocupar quando acordar.
Now if that picture isn't there when he wakes up, he gets this look.
Se este quadro não estiver cá quando ele acordar, ficará danado.
When he wakes up, I will require an autonomic response analysis while I question him again, Doctor.
Quando ele acordar, quero uma análise automática das suas respostas enquanto o volto a questionar, Doutor.
Good. lf you don't mind, I'd like you to remain in Sick Bay, so you're here when he wakes up.
Bom. Se não se importar, gostaria que ficasse aqui pela enfermaria, para que esteja cá quando ele acordar.
If he doesn't remember when he wakes up, then why are we leaving?
Se ele não se lembrar quando acordar, porque temos de nos ir embora?
So you'll call me when he wakes up, right?
Chamas-me, quando ele acordar, certo?
All fine, except when he wakes up, he finds her lying next to him with a broken neck.
Tudo bem. Só que quando ele acorda, vê que ela tem o pescoço partido.
When he wakes up, tell him...
Quando ele acordar, diga-lhe...
I want to be there when he wakes up.
Quero estar lá quando ele acordar. Se não me vir, ele fica assustado.
- What will you do when he wakes up?
O que vais fazer quando acordar? Isso depende dele.
Knocked out. When he wakes up, he's in a bathtub full of ice... and he realizes that one of his kidneys has been removed.
Quando ele acorda, está numa banheira com gelo, sem um rim.
Nice surprise when he wakes up.
Terá uma bela surpresa quando acordar.
Bill, congratulate Keith when he wakes up.
Bill, felicita o Keith quando ele recuperar os sentidos.
What happens when he wakes up?
E o que acontece quando ele acordar?
When he wakes up, leave these things on.
Quando acordar, deixe essas coisas ligadas.
You won't love it, when it wakes you up at 4 : 00 in the morning. Somebody you never heard of is calling to tell you he's full of Quaaludes... and he's got a gun... and you're the only person in the world who can tell him... why he shouldn't use it.
Você não gostaria se te acordassem às 4 : 00 da manhã... e alguém que você não conhece te dissesse que está drogado... que tem uma arma... e você é o único que pode dizer pra ele... que ele não deve usá-la.
When that baby wakes up and doesn't find this, he's gonna cry.
Quando o bebé acordar e não tiver isto, vai chorar.
we just think it'd be best if you're not here when he wakes up.
Nós pensamos que seria melhor se você não estivesse aqui quando ele acordar.
When he wakes up, throw him out.
Quando ele acordar, levem-no daqui para fora.
- l shouldn't be here when he wakes up.
É melhor não me ver quando acordar.
When this fucker wakes up half-dressed... he'll wonder, "Jesus, what did I do?"
Quando este estupor acordar meio despido... vai pensar, "Jesus, o que foi que eu fiz?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]