English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When he gets back

When he gets back translate Portuguese

290 parallel translation
When he gets back home and I ask him, he'll confess and tell me everything.
Quando ele voltar para casa e eu lhe perguntar... Ele vai confessar e dizer-me tudo...
You'll leave when he gets back.
Você pode ir quando ele voltar.
Why couldn't I be there to meet him when he gets back?
Por que não posso ir recebê-lo quando volta?
When he gets back, only one more trip and you've got your contract.
Mais uma viagem, e conseguem o contrato.
You'll have him contact us when he gets back?
Pode dizer-lhe que contacte conosco quando chegar?
He plans to work on it when he gets back.
Planeia trabalhar nele quando voltar.
He doesn't know where he is when he gets back.
Quando recuperar, não vai saber onde está.
But would you tell Mr. Starkey when he gets back to stay there?
É capaz de dizer ao Sr. Starkey para ficar aí quando voltar?
- I want invoices when he gets back. - All right.
eu quero que ele me dê recibos.
Things will be the same as always when he gets back.
As coisas vão ser as mesmas quando ele voltar.
Even little Jimmy here is tying the knot when he gets back to California.
Até o pequeno Jimmy vai casar quando voltar para a Califórnia.
Put it on his pack so he'll find it when he gets back.
Põe-os na mochila para quando regressar.
When he gets back from Spain.
Quando ele voltar de Espanha.
Oh, well, in that case, when he gets back, he better have a long talk with the CONTROL psychiatrist.
De facto, também nunca tive um 16.
Well, okay, Chief, if you feel that way about it, when he gets back, I'll take him dancing.
- Certo. - Quem é ela? É a filha de Herman Heinschmidt,..
In my opinion, when he gets back, he'll hate you for making him leave Argelius.
Acho que, quando ele voltar, o vai odiar por o obrigar a sair de Argelius.
Tell Jed when he gets back to keep that bull away from them longhorns.
Diga ao Jed que ao voltar que quero o touro afastado das Longhorn.
He'll receive it when he gets back from Atlanta today.
Ela vai recebê-la hoje, quando voltar de Atlanta.
Well, when he gets back, tell him Detective Thorn was here. Okay?
Quando ele voltar, diga-lhe que o Detective Thorn esteve cá.
Besides what's our daddy gonna do when he gets back and we's all gone?
Além disso... o que fará o nosso papá quando ele voltar e nós tivermos partido?
Of course, it won't change anything when he gets back.
Claro que isto não mudará nada quando ele voltar.
You know, Carly, when he gets back into town, you and Jerry really ought to get married.
Sabes, Carly, quando ele voltar, tu e o Jerry deviam casar-se.
- Let's ask Dad to help when he gets back.
- Vamos pedir ao pai para nos ajudar quando voltar.
I'll tell you when he gets back... the second thing he'll do is taking his bloody boots off
Quando eu voltar... a segunda coisa que vou fazer é livrar-me destas botas.
When he gets back here, Sergeant, I'm throwing his ass in the stockade.
Quando ele descer, meto-o na prisão.
I'll talk to Elly when he gets back.
Eu falo com o Elly quando ele regressar.
What will you do when he gets back?
O que vais fazer quando ele voltar?
" because his Christmas dinner when He gets back will be spoiled if he fails!
e o que vai acontecer... se ele falhar, a sua Consoada fica estragada.
We can call you when he gets back.
Podemos ligar quando ele voltar.
Would you ask Phillip to call me when he gets back to his hotel.
Pedes ao Phillip que me ligue... assim que chegar ao hotel?
He's letting us use his hunting cabin when he gets back.
Ele deixa-nos usar a cabine de caça dele quando voltar.
I'll ask Randal to close up when he gets back.
- Pergunto ao Randal se fecha por mim. - Onde anda esse?
He'll kill you when he gets back.
Ele mata-o quando voltar.
But when he gets back to the human world how's he going to get the book away from these thugs?
Mas quando ele voltar ao mundo dos humanos como é que ele vai tirar o livro a esses canalhas?
When he gets back, I'm gone.
Quando ele voltar, vou.
O'Brien's going to kill me when he gets back.
O O'Brien vai matar-me, quando regressar.
When Jimmie gets back from Boston tonight, he'll tell the whole story.
Quando Jimmie regressar de Boston esta noite, ele contará tudo.
Do you think he'll come back when he gets hungry?
Acha que ele voltará, quando tiver fome?
When he gets rid of you, he'll be back to his old self again.
Mas vais ver, quando se livrar de ti, voltará a ser o melhor. Vai-te embora! Sai da minha casa!
When a person realizes that he has run up against a wall, he usually comes back to the places where he used to be happy. Especially when he gets paid for it.
Quando a pessoa percebe que chegou a um beco sem saída, volta para os lugares onde foi feliz, especialmente quando ele paga por isso.
Of course, it won't change anything when he gets back.
Isto não vai mudar nada, quando ele voltar.
When he gets here, the two of you are going right in that dryer back there.
Quando ele cá chegar, vocês dois vão para aquela secadora.
Well, when Uncle Steve gets done bathing his body and tongue in the stream, he'll hurry back and teach you all how to play tree-diving.
Essa foi boa, rapazes!
When Hank gets well, he may have to go back to prison.
Quando recuperar, pode ter que voltar para a cadeia.
When Heth gets back, he'll run into two brigades.
Quanto Hetts voltar trará duas brigadas.
When Ray gets back and starts kicking again he'll never even know he was gone.
Quando o Ray voltar e recomecar a chutar nem se dá que esteve ausente.
When he gets in a car, his stomachache comes back.
Quando entra num carro, volta a ficar com dores no estômago.
Now, you'll see, when the marshal gets back, - He'll straighten everything out.
Quando o xerife voltar ele vai esclarecer tudo.
And when my father gets back, I'm sure he'll be happy to see what we've done.
E quando o meu pai chegar, tenho certeza que ficará feliz ao ver o que fiz.
Andy could use a nice welcome back when he gets out of the infirmary.
O Andy poderia receber as boas vindas quando ele sair da enfermaria.
When a blind man gets his sight back, does he walk around like this?
Quando um cego recupera a vista, anda por aí assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]