English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When we get back

When we get back translate Portuguese

1,445 parallel translation
I'll hop in the shower when we get back.
Tomo um duche, quando voltarmos.
When we get back to the base, I want you to look at all the artifacts, see if anything jogs your memory.
Quando voltarmos à base, quero que vejas todos os artefactos, ver se algo te desperta a memoria.
I want there to be wheels on there when we get back.
Quero ter rodas quando voltar.
You know, if we have time when we get back to Earth... I " d like to show you some sights, return the favor.
Se tivermos tempo, na Terra, gostava de lhe mostrar algumas vistas. Retribuir o favor.
When we get back, you'll never have existed.
Quando regressarmos, nunca terá existido.
When we get back home, I'll see to it you get some R R in Norway or Canada.
Quando voltarmos para casa, garanto que poderá descansar na Noruega ou no Canadá.
And if we can't, I'll change the tire myself... when we get back with the silver.
Se não conseguirmos, vou mudar eu próprio o pneu. quando voltarmos com a prata.
Well, we have to tell the others when we get back.
Temos de contar aos outros.
When we get back to the cafe, I'm gonna beat on that kid, Felix.
Quando voltarmos ao café, vou dar uma sova àquele miúdo.
And when we get back, we're gonna start at the top.
E, quando voltarmos, vamos começar do início.
And just so you don't think that I'm living on a cloud... when we get back from lunch, we'll move on right to our next chapter.
E para que não pensem que sou excessivamente optimista, quando voltarmos do almoço, passaremos ao capítulo seguinte.
When we get back, the bio-filter... turn it back on, okay?
Quando voltarmos o filtro biológico... Liga-o, está bem?
Tonight, when we get back to the common room, we'll both have partners. Agreed?
Esta noite, quando chegarmos à sala comum, já teremos acompanhante, está bem?
I'm gonna ruin you when we get back.
Vais ficar arruinado quando voltarmos.
Quit fiddling. Want the boat running smooth when we get back.
Kaylee, quero a nave "nos trinques" quando voltar.
Hey, your dad was telling me about a great beach near here that maybe we could check out, if you have any interest, when we get back.
Ei, o teu pai estava a contar-me sobre uma praia linda aqui perto que podíamos visitar, se tiveres algum interesse quando voltarmos.
So when we get back home, he's out.
Então quando voltarmos para casa, ele está fora.
When we get back, Fowler will be passing out shit-paper.
Quando voltarmos, o Fowler já era.
We'll light them when we get back from church.
acendemo-las quando voltarmos da igreja.
We'll rest when we get back, let's get back first.
Descansaremos quando regressarmos. Vamos regressar primeiro.
Hey, your dad was telling me about a great beach near here that maybe we could check out if you have any interest when we get back.
Ei, o teu pai estava a contar-me sobre uma praia linda aqui perto que podíamos visitar, se tiveres algum interesse quando voltarmos.
When we get back, maybe you should spend the night.
Quando voltarmos, talvez fosse de aproveitares a noite.
When we get back, one of us has to go.
Quando voltarmos, um de nós tem que ir.
We'll talk when you get back.
Falamos quando voltares.
Well, I'm headed down to Mexico to find Dad... but when I get back, maybe we'll try to figure something out.
Vou para o México procurar o pai. Mas quando voltar, talvez... possamos ver qualquer coisa.
We'll take care of everything when you get back.
Resolvemos o assunto quando voltares.
I'll know better when we get her back for the post.
Saberei melhor quando a levarmos para a autópsia.
Okay, would you just please be careful around Brody, and we'll talk about Leo moving in when I get back.
OK, podes, por favor, ter cuidado à beira do Brody? Nós falamos de o Leo se mudar para cá quando eu voltar.
We'll pick up again when I get back.
Voltamos a falar quando regressar.
When you two have finished, can we get back to the job in hand?
Quando terminarem, podemos falar sobre o negócio?
So if you want to have lunch or something when you get back... you know, we could talk.
Então, se quiser almoçar ou outra coisa quando voltar... sabe, podíamos falar.
I think we should throw them a party when they get back.
Eu acho que lhes devíamos fazer uma festa quando eles voltarem.
- We'll have something when you get back.
- Comes quando chegarmos a casa.
We'll know more when we get him back.
Saberemos mais quando o levarmos de volta.
- We'll sort this out when I get back.
- Resolvemos isto quando voltar.
I could pop in a movie for her and we could be waiting when you get back.
Eu coloco um filme para ela assistir.
But maybe we'll hang out when I get back.
Mas talvez possamos sair, quando eu voltar.
Sir, we tried to get it off you when we were back on the planet.
Já tentámos quando estávamos no planeta.
I have this kink in my back and I was hoping you could give me one of your fantastic adjustments when we get home.
Tenho um mau jeito nas costas e pensei que podias dar-me... um dos teus magníficos ajustes quando chegássemos a casa.
If he does alright, then maybe we don't want you back, when you're ready to get back.
Está bem? Talvez já não te queiramos quando estiveres pronto para voltar.
You're gonna get cleaned up and when you're done you're gonna come back and sit with me and we'll read a story together.
Vais-te limpar e depois nós vamos nos sentar e tu vais-me contar o que se passou.
We'll pick this up when you get back.
Tratamos de tudo quando regressarem.
We might not get back tonight when we get to drinkin and talkin'and all.
Podemos não voltar esta noite, quando começarmos a beber e a falar e isso.
I'm gonna go freshen up, and when I get back, we're gonna review today's session.
Eu vou refrescar-me, e quando voltar, vamos fazer uma revisão da sessão de hoje.
- No. - No. - We can do this when I get back.
- Podemos fazer isso quando voltar.
When I get back we sign the contract and in a couple weeks we fly to Madrid.
Quando eu voltar assinamos o contrato e em duas semanas voamos para Madrid.
We'll know more when we get the test results back tomorrow.
Saberemos mais quando recebermos os resultados dos testes, amanhã.
- We'll do it when I get back.
- Quando eu voltar.
I've got to go. I'll get back to you when we're safe.
Eu volto a telefonar quando estivermos a salvo.
It did give me an idea, though, but, you know, you're leaving, so we'll talk it over when you get back.
Mas no entanto deu-me uma ideia mas, sabes, estás de partida, por isso voltamos a falar nisso quando voltares
We'll talk when i get back.
Conversaremos quando eu voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]