English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Where'd you come from

Where'd you come from translate Portuguese

219 parallel translation
Where'd you folks come from?
De onde voces estão vindo?
Say, young fella, where'd you come from?
Diz-me, jovem, de onde és?
Where'd you come from?
Donde vem?
- Where'd you come from?
- De onde vem?
My mother tells me that I've only known you for such a short time. And where'd you come from? And what did you do?
A minha mãe diz que te conheço há pouco tempo e que não sei nada.
- Yes, sir. At the moment you saw Mrs Paradine... did you know where she'd come from?
Quando viu a Sra. Paradine, fazia a mínima ideia de onde ela vinha?
Where'd you come from?
De onde é que vens?
Now, where d'you come from and where are you going?
Agora, donde é que vieste e onde é que vais?
Where'd you come from?
De onde es? - Da cidade.
Where'd you come from?
De onde vieram?
- Where'd you come from?
- Veio por onde?
Where'd you come from?
De onde vem?
- Where'd you come from?
De que unidade é?
Where'd you come from?
Onde está hospedada?
- Where'd you come from, sergeant?
- Como veio, sargento?
Hey, where'd you come from? You're cute.
- Donde é que és?
Where'd you come from?
- Donde é que você veio?
- Hey, lady, where'd you come from?
- Onde estava a senhora?
Where'd you come from?
De onde você saiu?
Where'd you come from?
Donde apareceste?
Where'd they come from? Where'd you find them?
Onde as encontraste?
Where'd you come from?
De onde voce veio?
- Where'd you come from?
- Donde saíste tu?
Where d'you come from?
De onde é que vens?
Where'd you come from?
- Você estava aí? - Não o tínhamos visto.
Where'd you guys come from?
De onde vêm?
Where'd you come from? Where you been?
- De onde é que vem?
Where'd you come from?
De onde é que você veio?
Where'd you come from?
De onde veio?
Hey, where'd you come from?
Ei, de onde você veio?
( Koenig ) Where'd you come from?
- De onde é que você veio?
Where'd you come from?
De onde vêm?
Where'd you come from?
De onde apareceu?
- Where'd you come from?
- Donde veio?
Where'd you come from?
- De onde é que vieram vocês?
Where'd you little bastards come from?
De onde vieram, sacanas?
If you tried that where we come from, you'd last about as long as a snowflake in summer, now cough up.
Se tentasse este golpe lá na terra, durava tanto como neve no Verão. Cuspa para cá o dinheiro!
- Where'd you come from?
De onde é que apareceste?
Where'd you come from?
De onde é que saíste?
Where'd you come from?
- Da onde veio?
Hey, where'd you come from?
De onde é que tu és?
So where'd you guys come in from?
Então de onde são vocês?
Where'd you come from?
Precisamos de uma bebida.
- Adrian, where'd you come from?
- Adrian, onde é que estavas?
Where'd you come from?
Donde veio?
Jesus, officer, where'd you come from, Pearl Harbor?
Meu Deus, policial. Veio de Pearl Harbor?
Where'd you come from?
De onde saíste tu?
You'd better tell me where this come from or I'll blow your head off!
Ou me dizes onde a arranjaste, ou estas feito!
Where'd you come from?
De onde é que vocês vieram?
Where'd you come from?
De onde vens?
Where'd you come from?
De onde vem você?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]