English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Where'd you find that

Where'd you find that translate Portuguese

87 parallel translation
Say, I bet that's why you left that scrap of Hotel Coronet stationery... so i'd know where to find you too.
Enfeitado a que isso é por isso deixou a nota com a direção do Hotel Coronet. Assim saberia como encontrá-la, não?
Where'd you find out about that?
- Como é que soube?
Sachkov! Where'd you find that rookie?
Satchkov, donde veio este peixe miúdo?
But if it means that much to you, that you'd lie... find an excuse to get me away where I'll be safe...
Mas se significa tanto para si, que chegaria a mentir... arranjar uma desculpa para eu ir para um lugar seguro...
- Where'd you find that music?
- Onde é que encontrou essa partitura?
Where'd you find that?
Onde encontraste isso?
- OK, anything special? - Where'd you find that?
Alguma coisa especial?
Where'd you find that gun?
- Onde arranjaste essa arma?
Where'd you find that matchbook?
- Onde encontrou os fósforos?
Where'd you get that piece? - That's what I'm gonna find out.
De onde veio essa arma?
I have business to take care of. Where'd you find that bitch?
Onde arranjaste aquela mula?
- Where'd you find that?
- Onde estava?
But as you begin to get further and further back towards... what would be the origin point in the conventional real-time picture... you'd find that the nature of time changes... that the imaginary component becomes more and more prominent... until what ought to have been the singular point in the classical theory... gets smoothed away, and you have this beautiful picture... of these bowls where the creation of the universe is pictures... of where we are now, and a smooth bowl of the past... where there's no initial point, just a sort of smooth shape.
Mas à medida que recuamos cada vez mais no tempo em direcção ao "ponto origem", na visão convencional do Tempo, descobrimos que a natureza do Tempo altera-se, que o componente imaginário se torna cada vez mais relevante, e no final, aquele estranho ponto singular, na teoria clássica, desaparece e ficamos com uma imagem em forma de vaso, onde a criação do Universo descreve o lugar onde nos encontramos agora numa suave taça, onde não existe nenhum ponto inicial apenas uma forma arredondada.
Gee, where'd you find time to do that?
Caramba, onde arranjaste tempo para isso?
Where'd you find that?
Onde descobriste isso?
Where'd you find that bomb?
- Onde encontraste a bomba?
How'd you know where to find the boy in that orchard? Well, I don't know, Bonnie.
- Como soubeste onde estava o rapaz?
Where'd you find that? In the back.
Onde encontrou isso?
You'd have to go to the library, go through public records find out where that office is and then you break in.
Era preciso ir à biblioteca ver os registos públicos ver onde é o gabinete e depois ir la.
Where'd you find that?
Onde encontraram isso?
That is, if you'd bothered to find out where he was.
Se te tivesses dado ao trabalho de ver onde estava ele.
Yeah, right. That's where you'd go to find girls- -
Pois claro... é o melhor sítio para arranjar miúdas...
Hey. Where'd you find that girl Debbie?
- Onde a foste desencantar?
Where'd you find that boot?
Onde encontraste essa bota?
Where'd you find that?
- Onde encontraste isso?
Say Tob, where'd you find that Sun-stone?
Diga Tob, Onde você encontro aquela pedra-Sol?
Hey, where'd you find that cat?
Hey, onde encontras-te essa gata?
Where'd you find that though?
- Onde foste buscar esse pensamento?
Some people think that they, if you could actually decode these symbols on these cubes, you'd almost have a map and you could actually find a place and that's where the treasure is.
Algumas pessoas acham... que se se conseguisse descodificar... os símbolos dos cubos... seria possível criar um mapa... para encontrar o lugar... onde está o tesouro.
Some people think that they, if you could actually decode these symbols on these cubes, you'd almost have a map and you could actually find a place and that's where the treasure is.
Algumas pessoas pensam que se pudéssemos descodificar estes símbolos nestes cubos, quase teríamos um mapa e poderíamos realmente encontrar um lugar, e é lá que está o tesouro.
Where'd you find that?
Onde viste isso?
Where'd you find that?
O que é isso? Onde o encontraste?
Where'd you find that heap?
Que caranguejola é essa?
Where'd you find that?
Onde encontraste isto?
Where'd you find that?
Onde é que encontraste isso?
The Creator, in His infinite wisdom, Mrs Garret, salted His works... so that where gold was there also you'd find rumour.
O Criador, na Sua sabedoria infinita, temperou as palavras, para que o ouro viesse sempre acompanhado de rumores.
- Where'd you find that?
- Onde o encontrou?
Where'd you find that?
Onde arranjaste isso?
- Where'd you find that?
Onde encontraste isso?
If there's something you left out that you'd like to share, You know where to find me.
Se houver alguma coisa que te esqueceste de mencionar que queiras partilhar, sabes onde me encontrar.
Where'd you find that?
Onde é que achou isso?
And that'd be where you find stored such things as empathy, compassion, an aversion to disemboweling puppies.
E é nessa zona que estão armazenadas coisas como a empatia, a compaixão, a aversão a esventrar cachorrinhos...
Where'd you find that thing?
Onde encontraste essa coisa?
Where'd you find all that stuff?
Onde encontraste tudo aquilo?
Well, if Tamara told you she'd be in the game, that's where she'll stay until I find her.
Bem, se a Tamara te disse que ia estar no jogo é onde ela vai ficar até eu a encontrar.
I've been looking all over for that. Where'd you find it?
Procurei-o por todo o lado, onde estava?
Where the hell'd you find that?
- Onde diabo encontraste isso?
Where'd you find that?
Onde é que encontraram isso?
Miles, where'd you find a buck-tooth dyke with a clit that big?
Miles, onde arranjaste uma fufa dentuça com um clítoris tão grande?
You'd just rather keep that address on Orange Grove Avenue, where you can cook your own eggs in the morning, drive over to the club in the afternoon, and eat your dinner here with Veda and take your spending money from me than go out and find a job.
Mas preferes manter aquela casa na Orange Grove Avenue, onde podes fazer os teus ovos de manhã, ir até ao clube à tarde, jantar aqui com a Veda, e pedir-me dinheiro para as tuas despesas, do que sair para procurar emprego.
You'd just rather keep that address on Orange Grove Avenue where you can cook your own eggs in the morning, drive over to the club in the afternoon, and eat your dinner here with Veda, and take your spending money from me, than go out and find a job.
Mas preferes manter aquela casa na Orange Grove Avenue, onde podes fazer os teus ovos de manhã, ir até ao clube à tarde, jantar aqui com a Veda, e pedir-me dinheiro para as tuas despesas, do que sair para procurar emprego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]