Which is worse translate Portuguese
210 parallel translation
- And you're a fool, which is worse!
- E você està parvo, que ainda é pior!
Yet there is a type of suffering for the artist, which is worse than any winter or part of it can do.
Ainda assim, há um sofrimento para o artista... que é pior que o inverno ou a pobreza.
Which is worse : to betray a friend or to betray Rome herself?
O que é pior : trair um amigo ou trair a própria Roma?
- I don't know which is worse, by George :
Não sei o que será pior :
Pardon my soul, I don't know which is worse : a crazy man... who thinks he's smart or a Frenchman who admits he's stupid.
O que será pior? Um louco que se acha esperto... ou um francês que se acha estúpido?
They overestimate our number, which is worse.
- O excesso deles sobre nós, só piora.
And now, I'm ruining my life, which is worse. "
E agora, eu estou arruinando a minha vida, o que é pior. "
We're torturing each other, which is worse.
Nós estamos torturando os outros, o que é pior.
Because it conforms to their expectations and to mine as well, which is worse.
Porque corresponde às expectativas delas. E à minha também, o que é o pior.
Now tell me, which is worse... having one blow up when you don't want it to... or not blow up when you do?
Agora diz-me, o que é pior, que uma expluda quando não precisas, ou não o faça quando precisas?
I couldn't stay without despising myself which is worse than despising you.
Não poderia ficar, sem me desprezar a mim próprio. E pior ainda, sem desprezá-la a si.
I don't know which is worse, him or those damn drums.
Não sei o que é pior, se ele, se aqueles malditos tambores.
I do not know which is worse.
Não sei o que é pior.
Oh, I don't know which is worse, the music or the Shakespeare. Rats!
Não sei o que é pior, se a música, ou se o Shakespeare.
And she has a Polish husband, so I don't know which is worse.
E tem um marido polaco, por isso não sei o que é pior.
Which is worse? [LAUGHS]
O que é pior... falar para aquele porco do teu ex-marido... ou envolver, o Dr. Estranho?
He's ancient, he's ugly I don't know which is worse
É velho, é feio Não sei o que é pior
If this court finds that Mr. Kringle is not who he says he is, that there is no Santa Clause, then I would ask the court to judge which is worse- -
Se este Tribunal decidir que o Sr. Kringle não é quem afirma ser, que o Pai Natal não existe, pergunto o que será pior :
I don't know which is worse, this ride or the beating.
Não sei o que é pior, esta viagem ou a tareia.
And yet, here I am fighting. fighting on the side of right, which is worse.
E o pior é que estou a lutar do lado certo, o que é pior.
Rivkah, which is worse?
Rivkah, o que ê pior?
I don't know which is worse :
Não sei o que será pior :
And I don't know which is worse.
E não seio que é pior.
I don't know which is worse... child cat killer or sons of the Confederacy.
Não sei o que é pior... Criança que mata um gato ou filhos da Confederação.
- Yes, he went blind... and-and a few months later he went dead... which is worse than blind'cause your options decrease.
- Sim, ele ficou cego... e-e passados uns mesitos ele ficou morto... o que é pior do que ficar cego porque as tuas opções diminuem.
I don't know which is worse.
Não sei que é pior.
I wonder which is worse... to burn to death in lava, or to suffocate in a column of Armarak.
Eu me pergunto o que é pior... queimar até a morte na lava... ou sufocar-se numa coluna de Armarak.
Which is worse?
O que será pior?
And now I find myself in a world which for me is worse than death.
E agora estou num mundo que é pior do que a morte.
Pay for them and eat them, which is even worse.
Paga-os e come-os, que ainda é pior.
To fright you thus, methinks, I am too savage ; To do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Assustar-te assim acredito que seja cruel... mas fazer pior a ti seria desumana crueldade... o que está muito perto de ocorrer.
- Or with adults, which is even worse. - ( classical piano )
Ou com adultos, o que é ainda pior.
Thou wilt be touched by worse... unless thou surrender rapidly that golden helmet... which is justly mine.
Algo pior te pegará a menos que entregue rapidamente esse elmo dourado que é justamente meu.
I don't know which is worse.
Não sei qual é pior.
Wegler lost his right arm, which is very much worse.
Wegler perdeu o braço direito, o que é muito pior.
Which is probably worse.
O que talvez seja pior.
- I don't know which species is worse.
- Não sei qual espécie é pior.
It's difficult to decide which is worse...
Vicky?
And the reason because they did it it was or because it was containing strychnine or, which is much worse, because it was not containing the strychnine.
E a razão por que o fizeram foi ou porque continha estricnina ou, o que é muito pior, porque não continha a estricnina.
Hmm? Sam, which one of us is worse?
Sam, qual de nós os dois é o pior?
Which is great, because there's nothing worse in life than being ordinary.
Se gente que nem conheço me olham e me querem comer, quer dizer que posso mesmo vir a ser modelo e isso é bestial. Por que não há pior do que uma vida ordinária.
Which is gonna be worse than mad, isn't it?
O que vai ser pior que furiosa, não é?
The Honeymoon Sweets motel, which, believe me, is even worse than it sounds.
No Motel Lua-de-Mel, que ainda é pior que o nome.
I'm not sure which one is worse.
Não sei qual será pior.
This is the vague gesture which is worse than no gesture.
É pior do que nenhum gesto.
We're still fighting it out to see which one is worse.
Ainda estamos a disputar quem é o pior.
Which is bad enough, Captain, but it, er, it just gets worse.
O caso já estava mau, mas ainda havia pior.
No, if only that were true! It's worse than that : They provide warrants to politicians which is a lot worse.
Pior ainda, contribuem a fornecer caução aos políticos.
Or, worse yet, an 8 and 11... which is not only dangerous, but uncomfortable.
Ou, ainda pior, uma mesmo má, que não só é perigosa, como desconfortável.
Either we can't see them, which is bad, or worse, they left, and we're too late.
Não os vemos, o que é mau, ou pior, eles foram embora e chegámos demasiado tarde.
The labour which arrives is worse and worse.
A qualidade da mão-de-obra é cada vez pior.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194