English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who's that man

Who's that man translate Portuguese

1,062 parallel translation
Do you think that you're the only man who's tried to play patty fingers with me, who's ever tried to lure me into the moonlight?
Pensa que foi o único homem que tentou seduzir-me, que tentou atrair-me ao luar?
And you can tell what's-his-name that any man with a wife like you who spends every night with a can of soup must be even less than human.
E diga ao fulano que alguém com uma esposa como você... que passa as noites com uma lata de sopa... deve ser menos do que humano.
but who's that little old man?
Desculpa lá, mas quem é esse velhote?
Who's that little old man? who is he?
- Quem é?
There's only one man who fills that description :
Há um homem apenas que condiz com esta descrição :
Edna and I were discussing you last night, and Edna feels... frankly, I agree with her, that there's something almost immoral... about a man of your age who isn't married.
A Edna e eu falámos sobre isso e a Edna acha
They began to look. Where's that little old man who has been suffering in vain?
Procuraram, então o velhote que tanto sofreu sem qualquer culpa.
There's only one man in the world who has a distinctive walk like that.
Só há um tipo no mundo quem tem um andar como esse.
Hanu further states that the revolver... belonged to a civilian. In Hanu's words... a strange, lone man... who had ridden in from the north.
O revólver pertencia a um civil... nas palavras de Hanu, um estranho homem solitário... que viera do norte.
All right, let's begin from the beginning. Tell us who that man is.
Tudo bem, vamos começar desde o início.
I say that for a man who's about to be hanged for murder... to be gettin'ready to go on a pleasure cruise shows a very nice outlook.
Bem, pelos meus cálculos, o julgamento terminará amanhã de manhã antes das 11 : 00.
Mrs. Prentice says that, like her husband I'm a burned-out shell of a man who cannot remember what it's like to love a woman the way her son loves my daughter.
E Mrs. Prentice diz que, tal como o marido... sou um velho gasto, que nem se lembra de como é... amar uma mulher como o filho ama minha filha.
They began to look. Where's that little old man who has been suffering in vain?
Procuraram, entäo o velhote que tanto sofreu sem qualquer culpa.
- The man who killed my father. - That's not so.
O homem que matou o meu pai.
That's the rich young man who brought us the gold tree.
É o ricaço que te deu uma árvore de ouro.
That sweet man who's in my flat pouring his heart out to my sister.
Esse homem doce que está connosco abrindo o seu coração com a minha irmã.
Apart from that you look pretty chipper for a man who's 2,031 years old.
Fora isso, até estás bem conservado para um tipo com 2.031 anos.
"Who's that man?"
Quem é esse homem?
What he's saying, Spock, is that a man who holds that much power, even with the best intentions, just can't resist the urge to play God. Thank you, doctor.
O que ele quer dizer é que um homem com tanto poder não resiste à tentação de se armar em Deus.
That's the kind of joke made by a man who is trying to hide his feelings.
É o tipo de piada que diz um homem que tenta esconder os seus sentimentos.
That's some talk for a man who's planning a divorce.
Linda conversa, para quem planeia divorciar-se.
That means that we now know he's a man who smokes cigars, who dresses with elegance and who is left handed.
- É um bom começo. Isso significa que sabemos que é um fumador de charuto, que veste bem e é canhoto.
There's 20 Oxford crowns to the man who brings me its head... and proves to you that there is no witchery.
Ofereço 20 coroas de Oxford ao homem que me trouxer a sua cabeça... e vos prove que não é bruxaria.
Man, that's who.
O homem.
- while the army take's over ther land - you saw for your silfe what they did taken of scalps who take them in that middle trap the white man cuting of hands and cuting of feets and cuting of
Pensavas que os índios ficavam a ver como o exército ocupa as terras deles? Viste o que fizeram, escalparam-nos. E quem lhes ensinou isso?
Now. in that clip. the man under the tree is Walter Pidgeon. who's the minister of that church. He's madly in love with Maureen O'Hara's character.
Nesta cena, o homem embaixo das árvores era Walter Pidgeon, que era... o ministro da igreja, e ele estava apaixonado pela... pela personagem de Maureen O'Hara, e ela dele, mas ela tem que casar com outro porque... porque a sociedade não aceita seu relacionamento.
That's the first man who hasn't fallen for film glamour! Hey Praan Sahib, that's a smart watch!
Ei, senhor Praan, tem um daqueles relógios inteligentes!
- That's the only man who's seen me!
- É o único homem que me viu assim!
- No, he's a boy who doesn't know anything about kissing. That's a man's business.
Isso é assunto de homens.
Where's the man who rode that horse?
Onde está o homem que o montava?
That man, he's the one who wouldn't let us get off the train, he's responsible.
Foi aquele homem que não nos permitiu descer. É ele o responsável.
You're a man who makes people afraid, and that's dangerous.
É um homem que mete medo às pessoas, e isso é perigoso.
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do.
Trata-se da história do Dr. Frankenstein... um homem de ciência que tentou criar um ser vivo, algo que só Deus pode fazer.
Here's that young man who wants to talk to you.
Está aqui um jovem que quer falar consigo.
For a man who's half outlaw himself and still smart enough to be elected sheriff by Chisum and the ranchers, I expect better than that.
Para um homem meio fora da lei e ainda suficientemente esperto... para ser eleito xerife por Chisum e pelos rancheiros, esperava mais.
There's only one man in Eldir who fits that description.
Há apenas um homem em Eldir que encaixa na tua descrição.
And I'll tell my children... about this man from... another world... who's the kind of man that... they should grow up to be like.
E contarei a meus filhos... sobre este... homem de... outro mundo... que é o tipo de homem... que devem ser quando crescerem.
He has to be a man who's proved that he is willing to take risks.
Tem de ser um homem que tenha provado não recear correr riscos.
At 1 : 15 came Mrs Hubbard's announcement that there was a man in her room, who had, for reasons which I dare not even guess, shed a button.
À 1 h15, a Sra. Hubbard disse que havia um homem com ela que Deus sabe por quê, perdeu um botão.
Who's that man?
Quem é esse homem?
There's only one man who could have done that.
Não é possível. Só um homem poderia ter feito isso, só ele podia saber!
There's only one man who could have done that.
Não é possível.
Let me add that in front of you there's a man who's ready for anything.
Acrescento que tem defronte de si um homem disposto a tudo.
So I went to a psychiatrist who told me that I was a woman trapped in a man's body.
Então fui a um psiquiatra que me contou que eu era uma mulher presa num corpo de homem.
- And that's go see the man who began it
E é ir ver o homem que começou tudo isto.
That belongs to the supreme black man, that's who!
- Ao maior dos negros!
No, man. That brother don't know who he's messing with, man! Come on, now, forget it.
O cabrão não sabe, com quem se está a meter!
If there's anybody who can look around this demented world we live in... and tell me man is a noble creature... believe me, that man is full of bullshit.
Bem, se houver alguém que consiga olhar para este mundo demente e desprezível, em que vivemos e dizer-me que o Homem é uma nobre criatura, acreditem em mim, essa pessoa estará a dizer uma grande treta.
Crazy or not, anyone who has gone to the lengths that Dreyfus has... in order to eliminate one man... it's reasonable to assume... that Dreyfus will smile very kindly... on the one who eliminates lnspector Clouseau.
Loucura ou não, qualquer um que tenha ido tão longe... quanto Dreyfus para eliminar um homem.. Vale a pena assumir... que Dreyfus vai sorrir com gratidão... para quem eliminar o lnspector Clouseau.
Who's that man?
Quem é o homem?
That's the man who shot him!
Foi aquele homem que o matou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]