English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Whose house is this

Whose house is this translate Portuguese

66 parallel translation
Dammit, whose house is this, anyway?
- Afinal de quem é esta casa?
I mean, whose house is this, yours or his?
De quem é a casa afinal? Tua ou dele?
- Whose house is this?
- De quem é esta casa?
Whose house is this?
- A quem pertence esta casa?
Whose house is this?
De quem é a casa?
Whose house is this?
De quem é essa casa?
"Do you know whose house Is this?"
Sabes de quem é esta casa?
Hell, yeah! Whose house is this?
Quem é que manda aqui?
Hey, so whose house is this?
De quem é esta casa?
Whose house is this?
De quem é esta casa?
Then whose house is this?
Então, de quem é esta casa?
Whose house is this Q. T?
De quem é esta casa Q.T.?
Oh, my God. Whose house is this?
De quem é esta casa?
I said, whose house is this?
Perguntei : De que é esta casa?
Whose house is this?
- De quem é esta casa?
Don't forget whose house is this, bitch!
Não me fodas, De quem é esta casa?
Whose house is this?
- Esta casa é de quem?
Now, whose house is this?
De quem é esta casa?
David, whose house is this?
David, de quem é esta casa?
Whose house is this?
De quem é? Mataste aquelas pessoas?
- Whose house is this?
Não sei.
Whose house is this, Walter?
De quem é esta casa?
Baby, whose house is this?
Amor, de quem é esta casa?
So whose house is this anyway?
De quem é esta casa, afinal?
- Whose house is this? - Oh. Hey!
De quem é essa casa?
Alice, whose house is this exactly?
Alice, de quem é esta casa?
All right! We'll find out whose house this is!
Já vais ver de quem é esta casa!
Whose house does he think this is!
Mandriäo!
Whose doll house is this?
De quem é está casinha?
Do you know whose house this is? I don't know.
Sabes de quem é esta casa?
This is the woman whose house burned down.
A essa mulher queimou toda a casa.
Mr. and Mrs. Brodsky, whose lovely house this is.
O Sr. e a Sra. Brodsky, a quem pertence esta casa encantadora.
So, whose house is this, anyway?
De quem é a casa?
Don't give me mess about whose house this is.
Não venha me dizer de quem é esta casa.
Nice tux, Sheriff. Do you know whose house this is?
- Belo fato, Xerife.
Doesn't every demon know by now whose house this is?
Será que os demónios ainda não sabem de quem é esta casa?
Could you tell me whose house this is?
Podeis dizer-me de quem é esta casa?
- Well, that's whose house this is.
- Bom, esta é a casa dele. - Não acredito!
You know whose house this is?
Sabe de quem é esta casa?
Do you know whose house this is?
Sabes de quem é esta casa?
Does she know whose house this is... was?
Ela sabe de quem é esta casa? Ou era?
You want to tell me whose house this is?
Quer dizer-me de quem é esta casa?
Well, if this is the woman whose house Amanda burned down, what makes you think she would want to take part in a foundation bearing Amanda's name?
Se esta é a mulher da casa que a Amanda incendiou, o que te faz pensar que ela ajudaria uma fundação que carrega o nome da Amanda?
Bob bredella, this is Libby day. Whose, uh, family was at the Kansas farm house massacre.
Bob Bredella, esta é a Libby Day, cuja família esteve envolvida no massacre do Kansas.
Forget whose house this is.
Esquece-se de quem é esta casa.
Whose name is on the deed to this house.
Cujo nome está na escritura desta casa.
Whose house is this?
Tua. Bem, pertence a um membro.
Bob Lee... do I need to remind you whose house this is?
Bob Lee! Preciso de te recordar o que é esta casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]