English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You forget something

You forget something translate Portuguese

354 parallel translation
- Did you forget something?
- Esqueceu alguma coisa?
- Did you forget something?
- Esqueceste alguma coisa, Capitão?
Did you forget something?
Esqueceu alguma coisa?
- You forget something, princess?
- Falta-te alguma coisa, princesa?
Didn't you forget something?
Não te estás a esquecer de nada?
You forget something, maybe?
Esqueceu-se de algo, talvez?
Didn't you forget something, Sergeant?
Não esqueceu nada, sargento?
Didn't you forget something?
Não te esqueceste de nada?
Excuse me, didn't you forget something?
- Desculpe.
Did you forget something?
Esqueceste-te de alguma coisa?
Hi, Mrs. Gallagher. Did you forget something?
Sra. Gallagher, esqueceu-se de alguma coisa?
Did you forget something?
Não te estás a esquecer de nada?
Philip, how could you forget something like that?
Philip, como é que te esqueceste duma coisa destas?
Derice, did you forget something?
Derice, você não esta a esquecer-se de alguma coisa?
Did you forget something?
Não te esqueces de nada?
Did you forget something? Why?
- Esqueceste-te de alguma coisa?
If you forget something, can search.
Se te esqueceres de algo, podes procurar.
Only one time in life did I forget something : that Hel was a woman - and you a man...
Apenas uma vez na vida me esqueci de alguma coisa que Hel era uma mulher - e tu um homem...
The leopard's cry is something that, once heard, you can never forget.
O rugido do leopardo é algo que também não se esquece.
It's gonna take a Iittle longer, but I'II do it. And you'II be invited to graduation. Well, that's something I won't forget.
SINCRONIZADAS POR MIKE31
Forget? Can't I make you realize that something has to be done?
Não percebem que tem que se fazer alguma coisa?
Have you considered the possibility that you might, just once forget something?
Ela simbolizava o mundo no qual vivia, e ao qual amava e pensava que nunca acabaria. Um mundo de infinita beleza, luxo e indulgencia.
I shall give you something that will make you forget all your petty dreams- - your miserable kingdom, your wife who grows old. Remain and this very night
Fica e esta noite, o Olimpo receberá um novo deus.
Forget it before you say something you'll be sorry for later.
Não digas nada que venhas a lamentar mais tarde.
If you give me something sweet, I'll eat it up and forget about it.
Se for uma gulodice, como-a e esqueço.
How you gonna forget something'like that?
Como esquecer algo assim.
you said something before that we had not forget :
E você? Disse-me uma coisa de que não se pode esquecer :
I'll give you something you won't forget!
Vou dar-te algo que não vais esquecer!
We tried to think of something you wouldn't forget.
Tentámos pensar em algo de que não te esquecesses.
I'll teach you something you'll never forget :
Vou te ensinar uma coisa que nunca esquecerás...
Stay in my camp, in the midst of all this poverty... I'm sure you'II never lack a tent to shelter in... or something to get drunk and forget your sorrows.
Fique na minha toldaria, que no meio de esta pobreza... não faltará com certeza um toldo pra o aconchego... nem gole pra ficar bêbado, e esquecer da tristeza.
Once you learn something when you're young, you just never forget it.
Quando um jovem aprende algo, nunca esquece.
- Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, just to show there are no hard feelings.
Tenho uma pequena coisa que talvez seja de interessante de vocês garotos e minha, Oh, before I forget... Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, apenas para mostrar que não tenho ressentimentos.
Forget it and say something about you, I'm curious to know you better.
Esquece e diz algo sobre ti, estou curiosa para te conhecer melhor.
When you grow up around nothing but men, you learn certain defenses, and then you get used to the defenses and forget they're there... until something or someone comes along... and makes you look at'em real close.
Quando você cresce cercada só por homens, aprende a defender-se. Então, habitua-se às defesas e esquece que estão ali até que algo ou alguém aparece e faz-nos olhar com atenção.
No, I have to ask you something before I forget.
Tenho que perguntar já, senão esqueço!
My family and I wanted you to know that... in short, that it's something that we'll never forget.
Eu e a minha família gostaríamos que que ficasse a saber que, enfim, fez uma coisa que nunca esqueceremos.
We've got something for you, a treat that you're not gonna forget for a long time.
Hoje temos uma surpresa para vocês.
Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there?
Será que há algo neste gabinete que eu vos possa dar a modos de vos fazer esquecer essas multazinhas?
Like, you'd be holding something in that hand and this hand you'd forget about.
Que teria algo nessa mão, e se esqueceria da outra mão.
Did you forget something?
És surdo, ou quê?
You might forget something later.
Depois podes esquecer-te de alguma coisa.
Hey, Laurie, what'd you do, forget something?
Olá, Laurie, o que fazes, esqueceste-te de alguma coisa?
Hey, rob! Did you forget something?
"Não te esqueces de nada, Rob?"
It's like every day you learn somethin new and I forget something'new.
Todos os dias aprendes uma coisa nova e eu esqueço-me de uma.
I promise you something amazing something you'll never forget.
Prometo-te algo impressionante, uma coisa que nunca mais esqueces.
Hey, I promised you something amazing, something you'll never forget.
Prometi-te algo de impressionante, algo que jamais esquecerias.
Don't forget... if you want to look at something... do it discreetly.
Não se esqueça... se você quiser olhar em alguma coisa... fazê-lo discretamente.
Whatever you did today is something I'll never forget.
Tudo o que fez hoje por mim é algo que eu nunca vou esquecer.
I appreciate the fact that 100 years of blood isn't something you forget overnight. But the bottom line is, G'Kar that is not my problem.
Eu sei que 100 anos de sangue não é algo... que se esqueça de um dia para o outro.
Well, it's not exactly something you forget, is it? No, no.
- Não é algo que se esqueça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]