You seem sad translate Portuguese
64 parallel translation
You seem sad and restless, my little black friend.
Pareces triste e inquieto, meu amiguinho preto.
You seem sad.
Você parece triste.
You seem sad tonight,
O teu olhar está tão triste hoje à noite.
Meg, you seem sad.
Meg, pareces triste.
You seem sad
Pareces triste.
I get that you and Carla have been hanging out, but pretending you're gonna steal her from me makes you seem sad, pathetic,
Compreendo que tu e Carla tenham andado a sair, mas fingir que a vais roubá-la faz-te triste e patético.
You seem sad... miranda.
Pareces triste... Miranda.
You seem sad that girl is dead.
Pareces triste por a miúda estar morta.
- Yeah, you seem sad, or you've seemed sad lately, and I...
- Sim, pareces triste, ou parecias triste, ultimamente e...
You seem sad.
Parece-me triste.
You seem sad, Addison.
Pareces triste, Addison.
Actually, Leon, you seem sad. Yes.
Na verdade, Leon, tu é que pareces estar triste.
I think what Dara means is sometimes you seem sad.
Acho que o que a Dara quer dizer é que por vezes, pareces triste.
It's happened before. " Dad, you seem sad.
Já aconteceu outras vezes. " Pai, pareces triste.
I love sad guys and you seem sadder than most.
- Adoro homens tristes e tu pareces mais triste do que a maioria.
I like you, but you seem sad.
Eu gosto de ti, mas pareces triste.
You seem sad.
Pareces estar triste.
You seem sad.
Parece triste.
You seem very sad.
Você parece muito triste.
Now I know why you always seem so sad.
Agora sei por que parece sempre tão triste.
You seem kind of sad.
Pareces um bocado triste.
You seem very sad.
Parece triste o que se passou?
You don't seem to be very sad about your girlfriend's death.
Não parece estar muito triste pela morte da sua amiga.
You seem sad.
Pareces triste.
But I will admit that our breakup, to the outside observer, could seem sad, but I don't know, for me, I feel like it's given me this great gift, you know, this new era.
- E foram ao baile de inverno. - O Ryan fez musicais? Ela foi a Peppermint Patty.
But I will admit that our breakup, to the outside observer, could seem sad, but I don't know, for me, I feel like it's given me this great gift, you know, this new era.
Tenho de admitir que a nossa separação, para quem vê de fora, pode parecer triste, mas não sei, para mim, sinto-me como se me estivesse a dar esta óptima prenda, percebes, esta nova era.
Well, you've got people who love you, and yet you seem like a very sad and lonely man.
Bem, tens pessoas que te amam e tu ages como... -... um homem trite e solitário.
§ All the world would seem sad, dear, without you § § Tell me now that we never will part §
O mundo inteiro parece triste, querido, sem ti diz-me que nunca nos separaremos
Well, you don't seem sad.
Não me parece triste.
- But you don't seem sad.
- Mas não pareces triste.
Lately you seem sort of sad.
Ultimamente pareces um pouco triste.
Peeking out around the edges, making you seem... sad.
Apanha-te na curva, faz-te parecer... triste.
Chris sometimes talked about some sad shit, but you seem, I don't know, actually sad.
O Chris, às vezes, falava de coisas tristes, mas tu pareces... não sei... realmente triste.
You seem so sad.
Você parece tão triste.
- You seem so sad.
- Pareces tão triste.
The last time you spoke to your son, did he seem disappointed or sad about anything?
Da última vez que falou com o seu filho ele pareceu-lhe triste ou desapontado com alguma coisa? Não.
How come you don't seem sad anymore?
Porque é que já não estás triste?
You don't seem sad about his death.
- Não parece triste com a sua morte.
Mr. Williams, you don't seem very sad about losing your wife.
Sr. Williams, não parece muito triste por ter perdido a sua esposa.
You seem really sad.
Pareces... Pareces estar triste.
You seem a little sad though.
Embora pareça um pouco triste...
- I watched you around the school, You always seem so sad
- Eu vejo-o por aí na escola parece-me sempre tão triste.
You seem weird, or sad, or something.
Pareces estranha ou triste ou...
- You seem kind of sad.
- Pareces triste. - Não.
How pensive, how sad you seem to me
Tão pensativa Me parece tão triste
You seem sad.
Olhar triste.
You seem really sad.
Tu pareces muito triste.
But you seem... sad to me, Olivia.
Mas pareces triste, Olivia.
You seem a little sad.
Pareces um pouco chateada.
You seem kind of sad.
Pareces meio triste.
- Yeah. You don't seem too sad about that.
Não pareces muito triste com isso.
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem upset 55
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem different 35
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem disappointed 18
you seem happy 44
you seem surprised 55
you seem a little 26
you seem tense 28
you seem a little tense 16
sade 16
sadie 553
sadness 101
sada 20
you seem happy 44
you seem surprised 55
you seem a little 26
you seem tense 28
you seem a little tense 16
sade 16
sadie 553
sadness 101
sada 20
saddam 27
sadako 40
sadly 1042
sad but true 16
sad story 31
sad day 18
saddle up 88
sadler 40
sad to say 23
sad face 25
sadako 40
sadly 1042
sad but true 16
sad story 31
sad day 18
saddle up 88
sadler 40
sad to say 23
sad face 25