You wanna translate Portuguese
53,676 parallel translation
You wanna know where the Cup is.
Queres saber onde está a Taça?
Do you wanna talk about it?
Queres falar?
You wanna go flat-out, the Roci can handle it, but you gotta understand, you burn like that, at some point, we're not gonna be around to enjoy the ride.
Aceleras a fundo, a Roci aguenta... Mas se abusarmos, chegamos a um ponto em que já não estamos cá para apreciar a boleia.
Hey, you wanna stay for another drink? I'll buy.
Queres outra bebida?
Because when you wanna die, you give away all your things because you're not gonna need them.
Quando queremos morrer damos as coisas, não precisamos delas.
I have those notes on Allison, if you wanna take a look.
Tenho os apontamentos sobre a Allison.
Why can't you just admit you wanna see me?
Porque não admites que me queres ver?
- It's indulgent and reckless. If you wanna throw that word around so easily.
- É indulgente e imprudente, já que usaste essa palavra.
Do you wanna be part of the Super Boys Club?
Queres entrar no "Clube dos Super-Rapazes"?
All right, fine. You wanna play something else?
Está bem, queres jogar outra coisa?
All right, what is it you wanna ask that's so outrageous anyway?
Qual é a tua pergunta escandalosa?
You've always hated the video chat, because it's my thing, and you wanna rewrite it to make it all about you.
Sempre odiaste porque é meu e quere-lo à tua imagem.
But the point is, if you're gonna spend all day fucking, shouldn't Pied Piper be a dude you wanna fuck?
Se vais ficar o dia inteiro a fornicar, não era melhor se quisesses fornicar a Pied Piper?
You wanna build a new Internet?
Queres construir uma nova internet?
Look, if this new Internet is the man of your dreams and this is the man that you wanna fuck, then you need to fuck him.
Se a nova internet é o homem dos teus sonhos, tens de o fornicar.
Anyway, Richard, you're not gonna seriously go home and tell the guys in your company that even though your user rates are skyrocketing that you wanna pivot.
Mas, Richard, não vais dizer à malta da tua empresa que, apesar dos bons números, tu queres mudar isso.
You wanna open S.T.A.R. Labs to the public?
Queres abrir o STARS Labs para o público?
You wanna talk about it?
Queres conversar a respeito disso?
Anything you wanna say to camera?
Queres dizer alguma coisa para a câmara?
- you wanna talk about it?
- Queres falar sobre isso?
Savitar hurt the one you love, now you wanna hurt Savitar.
- Agora queres magoar o Savitar.
You wanna know what inspired Leonard Snart to sacrifice himself?
Queres saber o que inspirou o Leonard Snart a sacrificar-se?
I don't have to doubt why you wanna marry me.
Não tenho de duvidar dos teus motivos.
What do you wanna know?
O que queres saber?
And when you come from where we did, sometimes you just... I don't know, wanna... have your own family so you can do it all over the right way.
E, quando vimos de onde viemos, às vezes, apenas, sei lá, queremos ter a nossa própria família para o fazermos bem.
- How's that? You're living the life we all wanna live.
Vives a vida que todos queremos viver.
Don't make this harder than it already'cause you don't wanna hurt my feelings.
Não tornes isto mais difícil por não me quereres magoar.
And you don't wanna be that guy!
Não vão querer isso.
Well... Considering you're trying to get vampires, werewolves and warlocks to play nice... you might wanna get used to some rejection.
Tendo em conta que tenta que vampiros, lobisomens e feiticeiros façam o que quer, é melhor ir-se habituando.
Wanna talk about whatever happened between you and Jace at the Institute?
Queres falar sobre o que aconteceu entre ti e o Jace?
You sure you don't wanna stay?
- Não ficas? - Não posso.
"I just wanna be around you."
"Quero estar perto de ti."
You sure you don't wanna come?
Não querem mesmo vir?
Are you sure you don't wanna be a lawyer?
Não queres mesmo ser advogada?
What did Allen wanna talk to you about?
O que queria o Allen...
- Well, I still wanna look good for you.
Bem, ainda quero estar bonita para ti.
All I know is right here, right now, I wanna spend every moment I can with you.
Tudo o que sei, é que quero passar todos os momentos que puder contigo.
No, you know what I wanna do?
- Não, sabes o que quero fazer?
I don't... I just wanna give you the home that you deserve. - I...
Só queria dar-te a casa que mereces.
Yeah, I just wanna show you something.
Só quero mostrar-te uma coisa.
It's the same reason that I wanna marry you.
São os mesmos motivos que os meus.
Personally, I just... I just wanna make sure that, you know, you don't get hurt.
Pessoalmente, só quero garantir que não te magoes.
Yeah, hear me out. I wanna recruit you... for a mission.
Ouve-me, quero recrutar-te para uma missão.
Now you've led me to the woman that I adore, that I wanna spend my future with, and through it all, what have I done?
Agora guiaram-me até a uma mulher que adoro, com quero ter uma vida, e o que é que eu fiz?
I don't wanna fight you.
Não quero lutar contra ti.
I don't wanna fight you, either.
Também não quero lutar contra ti.
I wanna kill you.
Quero matar-te.
I don't wanna hurt you.
Não vos quero magoar.
We don't wanna kill you.
- Nós não te queremos matar.
I don't wanna kill you.
- Eu não vos quero matar.
We wanna work with you.
Nós queremos trabalhar convosco.
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna talk 66
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna see 39
you wanna come with me 20
you wanna see something 16
you wanna kill me 27
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna talk 66
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna see 39
you wanna come with me 20
you wanna see something 16
you wanna kill me 27