You wanna go translate Portuguese
4,621 parallel translation
You wanna go somewhere else?
Queres ir para outro sítio?
[IN THAI] You wanna go to the village with me?
Queres ir a cidade comigo?
You wanna go?
Queres ir?
do you wanna go home?
Tu queres ir para casa?
- Do you wanna go back to your place?
Queres voltar para a tua casa?
Do you, uh... do you wanna go out tonight? Are you sure?
Tu queres... queres sair esta noite?
Unless you wanna go down there...
A menos que queiras ir lá para baixo...
You wanna go someplace?
Queres ir a algum sítio?
I know you're scared. I know you wanna go home. All right?
Sei que estás com medo, queres voltar para casa e eu não quero fazer-te mal.
You wanna go with me?
Queres vir comigo?
That's where you wanna go.
É para lá que quer ir.
- Listen, do you wanna go back or stay here?
- Quer voltar, ou quer ficar aqui?
Seeing things that aren't there, it's just not a road that you wanna go down.
Ver coisas que não existem não é algo que queiras fazer.
Crowe, you wanna go get the boss's chicks?
Crowe, vais tu buscar as miúdas do chefe?
You wanna go out with me?
Quer sair comigo?
You wanna go again?
Queres repetir?
You wanna go 5 bucks each so we can send flowers from the team?
Querem dar 5 para que mandemos flores pela equipa?
You wanna go inside?
Queres entrar?
- You wanna go canoeing with me? - No price tag on it. How much is it?
Queres vir andar de canoa comigo?
You wanna go home?
Queres ir para casa?
- Don't you wanna go, Eve?
- Não queres ir, Eve?
You wanna go see your kids? No.
- Queres ir ver os teus filhos?
You wanna go for a drink?
Queres ir tomar uma bebida?
You wanna go party with us tonight?
Quer ir à festa connosco?
Let me get this straight you wanna go down on me?
Deixa-me ver se entendi... Queres fazer lá em baixo, em mim?
You wanna go, Growing Pains?
Queres sentir dor, idiota?
You wanna go out sometime?
Queres sair um dia desses?
Do you wanna go back to jail, Mister Woods? NO -
Quer voltar para a prisão, Sr. Woods?
but the key to life in the UN's high-altitude agricultural this is a mountainous people a mountain a society and so if you wanna have available for work you have to build terraces along the mountain slopes and when you go through
Mas a chave para a vida nos Andes é a agricultura de grandes altitudes. É um povo de montanha, uma sociedade de montanha. Se se quiser ter terreno arável, têm de se construir socalcos, ao longo das vertentes de montanha.
Do you guys wanna go get a room?
Porque é que não arranjam um quarto?
She just, like, doesn't wanna... you know, her friend was involved. So she doesn't wanna go through all that.
Ela apenas não quer... sabes, um amigo esteve envolvido, por isso ela não quer passar por tudo isso.
- I wanna go with you.
- Quero ir contigo!
All right, Bobby, you're gonna wanna scoot across the hall. Go.
Bobby, vais ter de atravessar o corredor.
You don't wanna go down there.
É melhor não ires aí.
I wanna hold my breath until you just go away!
Só me apetece aguentar a respiração até saíres daqui!
You wanna hose off before you go?
Queres dar-lhe uma mangueirada antes de ires?
But... I wanna go with you.
Mas, eu quero ir consigo.
- You're gonna wanna go...
- Querem ir...
I was gonna go for a walk. You wanna come with me?
Eu ia dar uma volta, queres vir comigo?
But I wanna go with you two!
Sai. - Mas quero sair com vocês!
Or maybe the reason you won't go is because you wanna watch me changing.
Talvez a razão para não saires seja para me veres a trocar.
I wanna go help her, but I don't wanna come off like I'm hitting on her, because you know, I'd like to hit on her maybe at some point.
Queria ajudá-la, mas não queria que ela pensasse que me estava a fazer a ela. Porque... gostaria de o fazer numa outra ocasião.
I mean, if you ever wanna kiss a girl or ask her to go out, or I mean...
Se quiseres beijar uma rapariga ou... Pedir-lhe para sair contigo.
You wanna chitchat, you go back to prison.
Queres palheta, volta para a prisão.
Before we go out, I wanna do a couple jokes with you, okay?
Antes de sair, quero fazer umas piadas com você, ok?
Okay, please, okay, please, I wanna go. [wails, pleads] Please, I'll give you anything you want.
Ok, por favor, okay, por favor, quero sair... só quero ir pra casa, por favor, te dou o que quiser,
Okay, you really wanna go out there after what's happened with Tyler?
Pronto, quereis mesmo ir lá para fora... Depois do que aconteceu ao Tyler?
You don't wanna go.
Não queres ir.
Now, you wanna be a part of this, you go finish him.
Se queres participar nisto, vai acabar com ele.
You wanna stay here, or go?
Queres ficar ou vamos embora?
You don't wanna go in there.
tu não vais querer entrar.
you wanna 113
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna talk 66
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna see 39
you wanna come with me 20
you wanna see something 16
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna talk 66
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna see 39
you wanna come with me 20
you wanna see something 16