A little more translate Russian
7,451 parallel translation
Well, maybe you could try to make the class a little more fun.
Ну, может тебе постараться сделать занятия немного повеселее.
Actually, we were hoping that you could help us a little more with Henry's murder investigation.
Actually, we were hoping that you could help us a little more with Henry's murder investigation.
A little more, "Mmm!"
Побольше.
Detective, just give us a little more time.
Детектив, просто дайте нам немного больше времени.
How about something a little more relatable?
Как на счет чего-нибудь правдоподобного?
He has a little more stubble than usual.
Не брился дольше, чем обычно.
I had something a little more elegant in mind.
Я думал над чем-то более элегантным.
So, the way I left things with the hotel company is that I need a little more time to decide, but honestly, I think I'm gonna tell'em no.
Ну, с отелем мы пока сошлись на том, что мне нужно время на принятие решения, но честно говоря, я думаю, что откажу им.
Yeah, well, fortunately, the hookers that hang out in the joint - were a little more willing to talk.
Да, к счастью, шлюхи, которые там ошиваются, были поразговорчивее.
The gravestones could be a little more crooked.
Могильные плитки могут быть немножко кривыми
There's just a little more work left to do.
Остался последний рывок.
I'll take a little more of the backstab salad.
Мне нужно досолить этот предательский салат.
I'd like to talk to you more, a little more, about the...
Я бы хотел ещё поговорить, ещё немного, о...
A little more than half a year after she started at medical school, she said the two of you went to a party, and that you were both drunk, and you came home and that was the first time that she remembers that you had hit her.
- Спустя полгода после начала обучения в медколледже она написала, что вы шли домой пьяные после вечеринки, и в тот день вы впервые подняли на неё руку.
As a connoisseur of the flesh, I would think an Omec would prefer something a little more savory.
Как знаток плоти, я бы подумала, что Омек предпочёл бы что-то более острое.
I like to think we're a little more civilized.
Мне нравится думать, то мы немного больше цивилизованны.
- Just a little more.
- Осталось чуть-чуть.
Worth a little more?
Это стоит небольшой прибавки?
Africa? A little more than 12 years.
Чуть больше 12 лет.
Can you give me a little more time?
Ты дашь мне еще немного времени?
If she wakes up, and she's a little more hurt, or she's a little more concerned that she might not make it out of there in one piece, and I had something to pick a lock with...
Она проснётся немного травмированной или обеспокоенной тем, что ей не выбраться отсюда целой и невредимой, а у меня будет что-то, чем открыть замок...
And that medication of yours- - it might just magically turn up if you just be a little more cooperative.
И твои лекарства... могут запросто к тебе вернуться, если ты будешь сотрудничать.
With a little more luck, he might have survived.
Чуть больше везения и он мог бы выжить.
Got a little more.
Есть ещё.
So if... if I could... if I could have just a little more time, Your Honor?
Поэтому, если... если бы я мог... если бы у меня было немного больше времени, ваша Честь?
Just a little more time to water it, please.
Просто немного времени, чтобы поливать её, пожалуйста.
Back it up a little more.
Можно еще немного назад.
Okay, well, it's a little more complicated than that.
Всё немного сложнее.
We just need a little more time.
– Нам только нужно больше времени.
A little more on my forehead.
Еще немного на лоб.
Ah. Sara deserves a little more credit than that.
Сара заслуживает лучшего отношения.
Betsy was a little more than just "the flag woman."
Она была не просто "женщиной знаменосцем."
Going into Final Jeopardy, I had a little more than 7,000 bucks.
Перед финалом "Риска" у меня было чуть больше семи тысяч.
I think, thanks to you, I'm a little bit more mature.
Думаю, благодаря тебе, я стал чуть более зрелым.
Maybe tell us a little bit more about what happened that night in your apartment.
Расскажите нам чуть больше о том, что случилось в ту ночь в вашей квартире.
It's gonna take more than a little truck to st...
Нужно немного больше, чем небольшой грузовик, чтобы остано...
But maybe make Cyrus sound a little less like a bitch baby who lost his prom date and more like one of the most powerful men in the country.
Но, может, сделаешь так, чтобы он казался не слезливым ребенком, который потерял свою пару на выпускной, а больше одним из могущественных людей в стране.
More like a little pressure.
Больше похоже на небольшое давление.
You care a little bit more than you're letting on, huh?
Ты переживаешь чуть больше, чем говоришь, а?
I drink very, very little, scarcely more than a bottle a day.
Мало пью. Не более бутылки в день.
I need a little bit more time to feel safe because I want to make sure it's gonna last.
Мне нужно немого времени, чтобы понять, что я в безопасности. Потому что я хочу быть уверена в этом.
Try reckless and more than a little immature.
Попробуй побыть безрассудным и ещё немножечко ребёнком.
How about a little less standing around and more, uh, getting us the hell out of here?
Как насчет того, чтобы поменьше здесь стоять, и побольше делать для того, чтобы вывести нас отсюда?
A little time shift, you get much more bang for your buck.
Ага. Немного другое время, и у вас гораздо больше товаров за те же деньги.
Call me when this makes a little bit more sense.
Позвоните, когда всё прояснится.
I had to admit, I was more than a little relieved that I wasn't a joke.
Должна признать, мне стало легче, когда я поняла, что была номинирована не для стеба.
Just give us a little bit more time.
Дай нам немного времени.
More than a little shoulder, huh?
Одним плечом не обойдусь, да?
I think it might be a good idea if we brought Arkady back for one more little chat, Mr. Callen.
Думаю, нам надо еще раз пообщаться с Аркадием, мистер Каллен.
Calling? More like a little pocket money.
Скорее – немного карманных денег.
I was moved from MI6 into what was then named Ministry for Transport where I was little more than a penpusher, whispered about by those in the know.
Меня перевели из МИ-6 в Министерство транспорта, где любой, кто был в курсе, мог вытереть о меня ноги.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43