A little over translate Russian
1,677 parallel translation
Okay, don't you think this is just a little over the top?
Хорошо, но тебе не кажется, что это немного слишком?
The second victim, Ms. Foster, landed her position at Gregston Electric a little over a year ago.
Вторая жертва, миссис Фостер, поступила на работу в Грегстон Электрик чуть больше года назад.
A little over five months.
Младшенькой чуть больше пяти месяцев.
We're a little over an hour away.
Ехать чуть больше часа.
Just a little over the clothes third base action?
Немножечко поверх одежды?
Look, I know I was going a little over
Я знаю, я чуть превысил...
I am, uh, feeling a little over-babied.
Мне кажется ты слишком много внимания уделяешь ребенку.
I know it seems a little over the top, but I really want to do this party up right.
Знаю, это кажется слегка чересчур, но я действительно хочу, чтобы эта вечеринка прошла без сучка и задоринки.
We dated a little over a year,
Мы встречались немногим более года,
A little over a week ago,
Немногим более недели назад м-р.
- A little over $ 100,000.
Чуть более 100 тысяч.
I mean, you know, sure, you were in a little over your head, but...
То есть, конечно, тебе все это вскружило голову, но...
You don't think it's a little over the top?
Не думаешь, что это чересчур?
Got a lovely little viper nest going on over there.
Получилось миленькое змеиное гнездо.
- Yeah, well, I was just over there doing some fly-fishing, and this little boy walks up and calls me a fudge packer.
јга. " начит, € просто ловил рыбу, и тут подходит этот юнец и называет мен € упаковщиком ирисок! ќу!
I know this sounds a little crazy, but after our talk this morning, I thought maybe your brother was an inmate, and you were just too embarrassed to tell me, so I called over there.
Я знаю это звучит слегка дико, но после нашего разговора утром, я подумал возможно твой брат был заключенным, и тебе было просто слишком стыдно рассказать мне об этом, так что, я позвонил туда.
I-I, you know, I-I ran for senate, so I have a certain reputation that I have to live up to, and, um, I... you wanted to have a little fun, and now it's over.
Я, я, ты знаешь, я, я участвовала в выборах в сенат, и у меня есть определенная репутация, которую я хотела бы сохранить, и я... я... Ты хотела немного развлечься, и теперь все закончилось.
Listen, you know, I've been going over that case, and I wanted to, you know, talk to you about it a little bit.
Послушайте, я сейчас работаю над этим делом, хотел бы, с Вами переговорить.
Ever since you and I hung out the other night, there has been a little blue Hyundai all over my ass.
После того как мы с тобой оттянулись ночку, мне на зад повис маленький синий Хундай.
Plus, we need some manpower, so you got to call your little criminal friends, have them send over a guy who can handle himself'cause it's gonna get bumpy.
И еще нам нужны некоторые людские ресурсы, так что вам придется позвонить вашим маленьким криминальным друзьям, убедить их прислать парня который может себя контролировать так как дело будет не гладким.
You got a little cut over there.
Тебя тут немного зацепило.
That's a whole lot of fuss over a little nicotine fit, huh?
И вся эта суета из-за капли никотина, хех?
So hand over your guns, or your brother's gonna be more than a little bowlegged.
Так что, отдавайте ваши стволы или твой брат станет немного кривоногим
Give us a little time to think it over.
Дай нам немного времени, чтобы обдумать это.
It's like... And by the way, when you're there, if you go with your finger over these edges, and you put a little pressure on your fingertip, you can cut yourself.
И между прочим, находясь на месте, если вы проведете вдоль этих кромок пальцем, слегка при этом надавливая, можете порезаться.
Give a little poof over here. A tease over there. A pull, a tug.
Еще немного здесь взъерошить... здесь поднять, пригладить... вот так!
There's even a little residue left over.
Остался даже небольшой след клея.
I'm just a little hung over.
Просто у меня небольшое похмелье.
Just waiting for my friend over there to have a little heart scare.
Просто жду пока мой друг вон там сыграет небольшую сценку с сердцем.
I still can't imagine you hunched over a desk with a little visor, doing my taxes.
Не могу представить, чтобы ты в козырьке, согнувшись за партой, подсчитывал мои налоги.
If you can't get over a little grudge -
Если ты не можешь простить небольшую обиду...
Me, I got a teenage daughter who almost ran over that nice lady last night, and she's a little bit distressed, which has a way of getting me going.
У меня дочь, подросток, и она чуть не сбила эту милую даму вчера вечером. Ее это весьма потрясло, что побудило меня действовать.
I can get these corns removed, and I might even have a little left over to fulfill my lifelong dream of opening a wine bar in Bangkok.
Я могу вычесть эти деньги и у меня все равно немного останется, чтобы выполнить свою заветную мечту открыть винный бар в Бангкоке.
I'm sure Sally came round for a nice little chat and just happened to stay over.
– Я не намекаю. Салли просто забежала поболтать и случайно задержалась до утра.
A dash of rum, mint...'give you a little zing.'Miss, you see that lady over there.
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией. Мисс, вы видете ту леди вон там.
You know what, it's not my fault you don't have the upper body strength to get over a measly little fence.
Знаешь что, это не моя вина, что у тебя не хватает сил перелезть через малюсенький заборчик.
The-the one who paid too much for the car, the one who cried when the cop pulled him over... you don't have a problem sharing my screwups, but God forbid you give me this one little victory.
Тот, кто переплатил за машину, тот, кто зарыдал, когда его остановили копы.... Ты без проблем делишься моими неудачами, но не дай бог приписать мне хотя бы маленьую победу.
He's a little spooked about coming home to an empty house, but he'll get over it.
Его немного пугает перспектива сидеть одному в пустом доме, но он справится.
I personally don't really give a crap for the little skirt that she's working on. If her dress gets chosen over mine, then we got issues. What's going on top?
если выбирать между её и моим платьем, то будут вопросы какой будет верх?
We were over there on the U.S. side in a dumpy little motel.
Мы были вон там, на американской стороне в дурацком маленьком отеле.
A little heads-up when you're on your way over here.
Я немного насторожен, когда ты становишся у меня на пути.
make a left at the fax machine, crawl over the big aquarium and then under the little aquarium, and keep on going till you're old enough to know what I'm talking about.
Тебе придется отползти назад 2 фута, повернуть налево около факса, перебраться через большой аквариум, протиснуться под маленьким, и продолжать ползти, пока ты не станешь достаточно взрослой, чтобы понимать, о чем я говорю.
Once this is over, when we find Adam- - you and I, we'll settle down in a quaint little cottage by the sea, and I'll write poetry.
Все кончится когда мы найдем Адама... Мы с тобой поселимся в маленьком старинном коттедже на берегу, я буду писать стихи.
He's walking over there. Having a little wrestle with another one.
Немного поборолся с другим муравьем.
When you get over the ball, just try and settle into your stance a little bit.
Когда становишься над мячом, постарайся устроиться в стойке поудобнее.
Let's go over to this little bit of equipment here... but I just pushed my last one into a swimming pool. and there's two at the top and two at the bottom.
"Пап, сколько зубов у бегемота?", а я ответил : "Пойдем к нашему оборудованию...". Ты уверен, что ты не ответил : "Ну, я бы тебе сказал, но я только что столкнул последнего бегемота в бассейн"?
Go over her ears just a little bit.
Пойдите немного за уши.
I mean, would it make a difference to you, knowing that cute little face will never pop up over that railing again?
Я имею в виду, что изменится для тебя, когда ты поймешь, что миленькое маленькое личико никогда больше не появится из-за вон тех перил?
Why don't you bring your pretty little self over to my apartment tonight, and I'll show you a real woman.
Тащи свою тщедушную тушку ко мне домой вечерком и я покажу тебе настоящую женщину.
You'll be focused on keeping the portal ticking over, but you'd get a little pot for developing new artists.
Твоими обязанностями будет поддержка функционирования сайта, но ты бы мог зарабатывать больше на раскрутке новых исполнителей.
If poor little bitch girl wants to have a spoiler party all over my housewarming, why would I even give a shit? Huh?
Если эта сучка хочет устроить вечеринку с целью затмить мое новоселье, почему во мне должно кипеть говно?
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43