English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A night

A night translate Russian

25,525 parallel translation
It's nice to have a night out on occasion.
Приятно время от времени выйти в свет.
You put a dying man in his own car, drove him to a remote area and left him there to be found by a night watchman.
Вы посадили умирающего в его автомобиль, отвезли его в отдаленный район и оставили там, чтобы его нашёл ночной сторож.
A night out is a good way to unwind, Murdoch.
Это хороший способ расслабиться, Мёрдок.
Eight hours a night.
Все восемь часов за ночь.
We're gonna have one hell of a night.
Нас ждет та ещё ночка.
Now I just need a guy's butt to eat this off of, and I got myself a night.
Теперь мне нужна задница какого нибудь парня, чтобы съесть это и вечер удался.
I say we just call it a night.
Кажется, пора закругляться.
Her name is Maisy, and I have a cat tree for her, and it has a little planter that I made, and I just love just to hold her at night.
Её зовут Мейси, я купила ей домик-когтеточку и поставила туда кашпо, и я просто обожаю обнимать её по ночам.
Last night, I was talking about wanting a pig, and then I woke up this morning and there he was.
Вчера я говорила, что хочу свинку, а сегодня просыпаюсь, и он тут как тут.
All right. If you must know, I did meet a charming gentleman last night, and he walked me to my door and that was that.
Ладно, если хочешь знать, вчера я встретила очаровательного мужчину, он проводил меня до дома, на этом всё.
The sunglasses are tricked out with infrared night vision, and the watch has a built-in cellular jammer.
В солнечные очки встроены инфракрасные лучи для ночного видения, а в часы встроен глушитель.
I'm paying my own rent with money that I earned at a job I got at Parks and Rec, and I'm going to night school, because I really like making money.
Я плачу за аренду деньгами, которые зарабатываю сама на работе в "Parks and Rec", и я хожу в вечернюю школу, потому что я люблю зарабатывать деньги.
It's a familiar night in Englewood.
Это непростая ночь для Инглвуда.
Have a nice night, detectives.
Хорошего вечера, детектив.
Well, tonight's a big night!
А сегодня великая ночь!
So, even if Shanley was a killer last night, the man he is today could be innocent?
Так, даже если Шэнли был убийцей прошлой ночью, человек, которым он стал сегодня, может быть невиновным?
Well, we hosted a smoking concert last night, for both teams.
Прошлой ночью мы устроили концерт с вечеринкой для обеих команд.
I wonder at the wisdom of a heavy meal and alcohol the night before an important sporting event.
Не слишком разумно объедаться и злоупотреблять алкоголем ночью накануне важного спортивного события.
It was a busy night.
У меня был беспокойный вечер.
As I mentioned, Mr. Fellowes was in fact in the company of a woman last night.
Как я уже упомянул, мистер Феллоуз и вправду был вчера вечером в компании молодой дамы.
It's a lovely night.
Сегодня прекрасная ночь.
- I've a busy night tonight.
Сегодня вечером я занят.
- The man's a bloody menace. Sir? Last night.
— Этот парень чертовски опасен.
- The man had a busy night.
— У парня выдалась напряжённая ночка.
You say your formulation was stolen, yet you had a dose last night. - No.
Вы говорите, что ваш препарат был похищен, однако, вы приняли его вчера вечером.
He was stabbed with a hatpin outside the Burlesque that very night.
— Да, сэр. — Девушка из бурлеска ткнула его шляпной булавкой в ту самую ночь.
We have a date every Monday night.
У нас свидание каждый вечер понедельника.
Because it was... it was a big night for Kat, and you sort of...
Потому что был... Это был большой вечер для КЭт, а ты вроде как...
Kind of late to be partying on a school night, isn't it?
Поздновато для вечеринки, завтра в школу.
And then, in the middle of the night, you were taken to a tent.
Затем, посреди ночи, вас перевели в палатку.
I-I thought you said Taylor had a good time the other night.
Я думал, вы с Тейлор отлично провели время той ночью..
You know he goes into a medical coma at night.
Вы же знаете, что ночью он впадает в кому.
I was supposed to go last night, but I couldn't get a sitter.
Я должна была быть там, но не нашла няню.
Last night, you wrote me a home run of a speech.
Ты написал мне шикарную речь.
You did a fine job staving off the Iranians last night.
Вчера вы отлично справились с иранцами.
You know, the DEO received reports this morning of a six-foot alien attacking two men in a bar last night.
Знаете, в DEO поступила пара отчётов этим утром о двухметровом пришельце, атаковавшем двух людей в баре прошлой ночью.
Winn took Mon-El on a jaunt through the city last night.
Уинн провёл Мон-Элу экскурсию по городу прошлой ночью.
The latest in a series of armored truck robberies was thwarted last night when National City's newest crime fighter took a stand.
Последнее из серии вооруженных грабежей грузовиков было предотвращено вчера ночью новым борцом с преступностью Нэшнл Сити.
I'm sorry, um, I couldn't sleep a wink last night.
Извини, я прошлой ночью глаз не сомкнул.
To a man they testified there was no sting that night, nor were you led to believe there was.
Они дали показание, что той ночью операций не планировалось, что расходится с вашими словами.
It was a... stupid night.
М : Дурацкая ночь.
He also told me that what happened that night was nothing more than a "youthful indiscretion."
Так же, он мне сказал, что то, что случилось той ночью, было ничем иным, как " ошибками молодости.
Seems like a perfect night for a fire and some hot buttered rum.
Отличная ночь, чтобы посидеть у огня и выпить горячего рома.
Last night you were a real groin pull, but tonight this place is jumping.
Прошлым вечером ты разве что мышцы в паху не растянул, а сегодня это место рулит.
Corn chips, naked lady swizzle sticks, all we need for a wild night at Langford's North, a division of OscarCorp.
Кукурузные чипсы, палочки для коктейлей в виде голых красоток, все что нужно для дикой ночи в Севере Лэнгфорда, отделения Оскар Корпорэйшн.
We had a little fight last night before he left for a party.
Но мы поругались вчера перед тем, как он ушел на вечеринку.
Then one night we were having dinner and my daughter Kate, who was twelve at the time, says that that meal... was like being in a shark tank.
Однажды вечером за ужином моя дочь, Кейт, которой было тогда 12, сказала, что этот ужин... как в аквариуме с акулами.
This late-night confrontation is really doing a lot to prove your nonchalance over the matter.
Этот поздний спор должен убедить меня в этом.
I got the app, and now I have a Saturday night.
Я установил приложение и теперь у меня Субботний вечер.
Clint gave me a couple grams before he left last night.
Клинт дал мне несколько грамм перед тем как ушел вчера.
Yeah, I'd be down for a face-to-FaceTime movie night.
Да, я бы согласилась на встречу лицом к лицу на вечере кино.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]