English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / After a week

After a week translate Russian

512 parallel translation
After a week of this, it's a wonder we're not all sick.
После такой недели удивительно, как мы все ещё не заболели
After a week of being becalmed, I started to go slightly mad.
После недели штиля, я потихоньку стал сходить с ума.
"And when I felt that the inspector was ready to pick... after a week," "I made Krister take us to the theatre."
Когда я понял, что инспектор готов выбрать, я попросил Кристера сводить нас в театр.
After a week.. ... some Indian come by.. .. take me away.
Через неделю пришли индейцы и увели меня.
But then after a week you get quite used to it.
Но с другой стороны через неделю уже привыкаешь к нему.
If they're still rebellious after a week, do as the committee sees fit.
Вот если они и через неделю будут нарушать, сделаете то, что комитет сочтет нужным.
Of course she tried to put me off, but finally after a week or so she gave it to me and I sent it along to be insured.
Это Саймон Дойл. Саймон, это Линнет Риджуэй, подруга, о которой можно только мечтать.
You'd probably get bored after a week.
Тебе это, возможно надоест уже через неделю.
Towards the end of that term I took my first exams. It was necessary to pass if I was to remain at Oxford. And pass I did after a week in which I forbad Sebastian my rooms and sat up to a late hour with iced black coffee and charcoal biscuits cramming myself with neglected texts.
В конце семестра я сдал курсовые экзамены - это было необходимо, если я хотел остаться в Оксфорде, и я их сдал, на неделю запершись от Себастьяна в своих комнатах, где допоздна просиживал за столом с чашкой холодного чёрного кофе
After a week, we signed
Через неделю мы всё подписали.
After a week, I had to walk with my leg spread to avoid screaming in pain.
Через неделю, мне пришлось ходить с широко расставленными ногами, чтобы не закричать от боли.
"but after a week, they said they needed my help... " in supervising interrogations. "
Но через неделю они мне сказали, что нужна моя помощь для наблюдением за допросами.
- A week from now, after the hunt.
- Через неделю, после охоты.
He starts at $ 20 a week and after 14 years he gradually works himself up to 17.50.
Начал с 20 баксов в неделю, за 14 лет дорос до 17.50.
After that, a full week went by and I didn't see her once.
После этого я не видел её целую неделю.
A week after mary fell from the cliff trying to save her from suicide.
Пыталась спасти её от самоубийства.
Every Monday I'd buy a chunk of meat to last all week. I'd cook it six different ways until by Saturday night it wound up goulash. Week after week.
Каждый понедельник я покупал кусок мяса и питался им всю неделю я научился готовить шесть разных блюд и по субботам это был гуляш из недели в неделю
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
After that I saw her once or twice a week.
Потом я бывал у нее раз-два в неделю,..
A week after healing, spots of pigmentation appear.
Через неделю после заживания появляются следы пигментации.
After all, you come here only for a week.
Ведь Вы приехали сюда всего на неделю.
After this is over, you should take a week off.
Когда все закончится, тебе нужно взять недельный отпуск.
It took us almost a week after we'd left Paris to come within sight of Robinson Island.
Почти неделя прошла с тех пор, как мы покинули Париж, прежде чем мы достигли берегов острова Робинзона.
Why did you take a medical certificate only a week after the incident?
Почему Вы взяли справку не в тот же день, а только через неделю?
You know very well that after your previous visit he spent a week in the clinic.
Что мне делать? - Вы же знаете, что после прошлых Ваших посещений, он неделю лежал в медпункте.
No, field studies is a week after the school party.
Нет, лагерь на неделю позже.
But look here, Gary's only taking home $ 95 a week after taxes.
Дело в том что Гари зарабатывает $ 95 в неделю.
One morning - this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted - One morning Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window.
Однажды - это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого инженера,
After about a week she commenced to smile at him...
Через неделю она ему улыбнулась...
- And let people vote on it, let's say a two-week period, and after the two-week period, they'll have the results in the paper, and I think the MTA will be embarrassed.
Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные результаты. Мне кажется сотрудники АМП очень бы растерялась.
Never mind, after 8 years we'll have a week to ourselves.
Воспользуеся этим с лучшей стороны. Выходит, что после 8 лет брака у нас будет неделя выходных.
After all, you don't get a nuclear bomb every day of the week, do you?
В конце концов, не каждый день на нас сваливаются атомные бомбы, правда?
A week after he left, my little brother died of meningitis.
После его отъезда через 8 дней мой младший брат умер от менингита.
Liza williams died more than a week After she was seen with benoit.
Лиза умерла через неделю после их встречи с Бенуа.
At least, I loved him. After months of trying to keep our love together... we split up a week ago.
После месяцев испытаний, когда я сделала всё, чтобы спасти нашу любовь, мы расстались неделю тому назад.
At the moment, Gussie is a mere jelly when in the presence, but ask yourself how he'll feel in a week, after he and she have been taking sausages out of the same dish day after day at the breakfast sideboard.
Гасси тушуется рядом с Мэдлин. Но представляешь что с ним будет после того,.. как день за днем, неделю за неделей... они, сидя бок о бок, будут есть сосиски за завтраком.
But in November, a week after the murder of Vietnamese President Diem and two weeks before Kennedy's assassination a strange thing happened to me.
Но, в ноябре, за неделю до убийства В Сайгоне президента Вьетнама Диема, И за две недели до убийства Самого Кеннеди, Произошло нечто странное.
Well, when she was five she had dance class three times a week after school and on Saturdays from 1 : 00 to 5 : 00.
Ну, когда ей было пять, она ходила на танцы 3 раза в неделю после школы и по субботам с часу до пяти.
You'll be given a six-week treatment... at our drying-out facility in Hawaii... after which you'll return at full pay.
Вы пройдете 6-недельное лечение в нашей клинике на Гавайях после которого вы вернетесь к работе.
Once a week in the afternoon after school and see how you pass these annoyances.
Раз в неделю, вечером, после того, как сделаешь разминку и сама увидишь, как пройдут все твои неурядицы.
Next week after test going to come a few to see you.
На следующей неделе после репетиции Мы к тебе придём с кем-нибудь.
It doesn't take a genius... to realize Houston's failed to cover their last ten outings... the week after scoring three touchdowns... in a game.
Да ну, папа, тут не нужно быть гением Хьюстон провалил последние 10 матчей на чужих полях и пропустил три гола в сборной игре.
A week after this came in the mail, a salesman showed up to grade our tests.
Через неделю после того как мы их отправили, пришел человек с результатами.
Don't want'em eating their wedding breakfast a week after the nuptials, do we?
Мы ж не хотим, чтоб свадебный завтрак был готов только через неделю после свадьбы.
In my'hood, the cops come a week after you're dead!
А в моем квартале человека зарежут, а копы только через неделю появятся!
After staying with you for a whole week, Poirot, the least I could do was offer you a spot of lunch.
Прожив у вас целую неделю, Пуаро, меньшее, что я могу - предложить хороший завтрак.
Last week, after you saved my life I didn't really get a chance to thank you properly.
После того, как вы спасли мне жизнь Я не смог получит и шанса, чтобы отблагодарить вас должным образом.
All that time is spent selecting it and decorating it and then a week after, it's just thrown somewhere.
Столько времени потрачено на ее выбор и украшение a потом, через неделю, ее куда-то выбрасывают.
After about a week or so, you'll get over it.
Но буквально через неделю всё это пройдёт.
No, I barred you from inviting people over after that tramp stayed a week when I was away.
Нет, я же запретил тебе приглашать кого-либо в дом после того, как в мое отсутствие у нас неделю прожил бродяга.
Two week s ago, after the fall of Toulouse, this treasury fell under the overall command of a new officer, a Major Ducos.
Спустя две недели, после падения Тулузы, сокровищница попала в полную власть нового офицера, майора Дюко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]