English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All here

All here translate Russian

28,141 parallel translation
- I didn't realize you were all here.
Я не знала, что вы уже здесь.
We're all here.
Мы все здесь.
This all here...
Всё это...
All the footage is stored on here.
Все записи хранятся здесь.
All you need to know is that the Admiral has a new fighter initiative here.
Тебе только нужно знать, что адмирал предложил создать новый истребитель.
Bob wants all the TPS reports in first thing, so I am going to be stuck here in the office all night.
Бобу нужны все отчёты СПД, поэтому я застряну в офисе на всю ночь.
Unless all of that is etched in teeny, tiny lettering on that zip tie, I'm not sure how you got there from here.
Если это не написано крохотными буквами на этой кабельной стяжке, тогда я не представляю, как ты это понял.
All of them are here, in the Himalayas.
Все они находятся здесь, в Гималаях.
Hungry animals of all kinds come here to feed.
Голодные животные всех видов собираются здесь, чтобы питаться.
Here, there are 100 species of hummingbirds alone all fighting for nectar.
Здесь только колибри 100 видов и все они сражаются за нектар.
This crowded world is so full of invention that almost all kinds of animals on land can trace their origins back here including us.
Этот густонаселённый мир столь изобретателен и разнообразен, что почти все виды наземных животных происходят отсюда включая нас.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night.
И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
Here they are, here, all on the side of the road, look.
Вот они, здесь, на обочине, смотрите.
Each year they devour millions of tons of grass, and yet there's one creature here whose impact is far greater than all these animals combined.
Каждый год они поглощают миллионы тонн травы, но всё же есть здесь одно создание, оказывающее больший эффект, чем все эти животные вместе взятые.
With abundant prey here all year round, it has taken only 40 years for these falcons to establish themselves here.
Имея доступ к обильной пище круглый год, соколы всего за 40 лет освоились в этих местах.
It's amazing to think that standing here, surrounded by people, all this, kind of, human activity, that within half a mile, maybe even less, there will be leopards.
Это поразительно, что я здесь, окружён людьми, всей этой человеческой деятельностью, но при этом на расстоянии в 800 метров, может даже меньше, могут быть леопарды.
All right, here it is.
Так, выходи.
This little group here, are all that are left.
Эта маленькая группа людей - все, что осталось.
It started here in Rome, then it annexed all of these Greek territories, and then went here, into what is now known as saracen, Spain.
Она начинается здесь, в Риме, потом присоединились эти греческие территории, а потом дошло до этой части, туда, что сейчас известно как сарацин, Испания.
I can stand here all day.
Я могу так весь день стоять.
All I ask is that you let me leave here in peace, to go wherever the gods decide.
Я прошу тебя, дай мне спокойно уйти туда, куда приведут боги.
They will come over here and they will rip the lungs out of all of you.
Они приплывут сюда и у всех вас вырвут легкие из груди.
Out of all of my sons, it was you I wanted to bring here, and it is you that I believe is the most important to the future of our people.
Из всех моих сыновей я хотел привести сюда именно тебя, и я верю, что именно ты - самое важное для будущего нашего народа.
You help me here, now, and I'll hand over the keys to the Mothership, all yours.
И я отдам вам ключи от "Флагмана". Он - ваш.
We're, time travelers from the year 2016 who came all the way here just to meet you.
Мы прибыли из 2016 года специально, чтобы встретиться с вами.
Sometimes I come here to relax, all right?
Иногда я прихожу сюда, чтобы расслабиться, понятно?
Um, all right, so as you know, legally, you're not supposed to be here.
Ладно, насколько ты знаешь, по закону ты не должен здесь находиться.
Ugh, all right, here's the truth.
Хорошо, вот вам правда.
You've got GPS, radar, and tracking equipment all right here.
У тебя есть GPS, радар и отслеживающее оборудование прямо здесь.
All due respect, but I don't want to just sit here.
При всем уважении, я не хочу просто сидеть здесь.
Thank you all for being here.
Спасибо всем, что пришли.
We'll stay here all night.
Это на всю ночь.
We are abroad, but you can't bring a high school kid to a hotel. After all that pointing, we're here?
Разве за границей можно тащить в отель школьницу?
Ms. Kim, I've actually been sleeping at the restaurant... Ms. Kim, would it be all right if I stayed here for a while?
я ночую в ресторане... могу я пожить здесь какое-то время?
I won't wait all night. He better be here on time.
Всю ночь ждать не буду.
What if I'm just here to enjoy all of this?
Может, мне это всё нравится?
All right, boys. Here we go.
Давайте.
So with all due respect, you want to be here on this team, on our team, you're gonna have to earn it.
Хочешь попасть в команду, придётся заслужить.
All right? I need you to work together to help Bieber here figure out why there's a dead body on our beach, and how Leeds is bringing in drugs to the bay.
Надо работать вместе и помочь этому Биберу выяснить, откуда взялось тело на пляже, и как Лидс провозит в залив наркотики.
All right, we're out of here!
Мы ушли!
- All right, here we go.
- Поехали.
Remember when you used to come here all the time?
Помните, раньше мы постоянно сюда ходили?
Well, she's all over here.
Она тут повсюду.
What's he got them all penned up out here for?
- За что он их всех посадил на цепи?
All right, here we go.
Ну все, поехали.
I'm not sure how long this will take or how long we'll be down here, so, everybody, whatever you do, don't eat all your rations.
Я не знаю, насколько это затянется и сколько времени мы пробудем здесь, так что, как бы то ни было, не съедайте все свои припасы.
Just lie here, I think of all the wishes of my birthday Over the years.
Я вот лежу и думаю обо всех желаниях, которые я загадал в день рождения за много лет.
_ Where I come from _ the past is something to forget _ but here it's all you talk about.
В моей cтpaне прошлое - это тo, что зaбывaют, нo здеcь вы тoлько о нем и говoрите.
Used to be steam engines to all over from here.
Рaньше cюдa приходили локомотивы отовcюду.
And here we all are.
И вoт мы вcе здеcь.
Oh, I could be here all night!
Хочу, чтобы она длилась вечно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]