English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here i come

Here i come translate Russian

8,437 parallel translation
PG-13 movies, here I come.
Фильмы с рейтингом PG-13, я уже иду!
Come here, I'll give you some.
Подходи, я поделюсь.
You're hammered, which should come as very little surprise to anyone here, but it does hamper the festivities somewhat, so could I recommend that you...
Ты пьян, Ты пьян, что не может стать ни для кого здесь сюрпризом, но это... это несколько мешает нашему торжеству. Рекомендуем вам.
I need you to come here.
Ты должен приехать.
- Okay, wait here. - I want to come with.
Ладно, подожди тут.
- Come on. I'm going crazy here, Barry.
Я с ума схожу, Барри.
I don't need you to come here and make me feel worse.
Не надо мне напоминать об этом.
I didn't come here to put anyone on trial.
Я пришёл не судить.
Why do you think I agreed to come all the way out here?
Как думаешь, почему я согласилась прийти сюда?
You know why I come here, why I meet with you.
Ты знаешь, почему я пришел, почему встречаюсь с тобой.
Listen, I wanted to come over here and say I'm sorry for bailing the other night.
Послушай, я хотел прийти и извиниться за то, что испортил прошлый вечер.
You get me to come here so I can take your speed drug?
Ты вызвал меня, чтобы опробовать свой скоростной наркотик?
And when I come home, you better not still be here, or I am calling the police.
А когда вернусь, лучше, чтобы тебя здесь не было, или я вызову полицию.
I just got to know if Ivy town was as good as it gets for us, because we've come back here. Everything has just gotten super complicated, and it just makes me wonder, why did she choose me?
C тех пор, как мы вернулись сюда, жизнь стала слишком сложной, и я всё удивляюсь, почему она выбрала меня?
But Reiter is not the first person to come to this island while I've been here.
Но Рейтер не первый, кто приплыл на остров, пока я здесь.
I come here every day to replace the flowers.
Я прихожу сюда каждый день поменять цветы.
- I swear. I was gonna come to you with whatever I found here.
— Клянусь, я собиралась отнести вам всё, что найду.
I mean, how did you guys know to come here, anyway?
Кстати, а почему вы пришли сюда?
I didn't come out here to take a breather.
Я не за этим сюда пришел.
So if I would have come here a day later, then I would have never seen you again.
Значит, появись я на день позже... Мы бы никогда больше не увиделись.
I am going to text Ryan and ask him to come here so we can all chat, ok?
Я пошлю Райану эсэмэску и попрошу прийти сюда, тогда мы все поговорим, идёт?
I've come to Italy and I've invaded Italy... One man, one-man army... To take the best ideas I can find here, bring them back to America, and convince my fellow Americans to do some of the things that the Italians do.
Я приехал в Италию, в смысле, я вторгся в нее, армия из одного солдата, чтобы взять лучше идеи, которые смогу здесь найти, забрать их обратно в США и убедить моих сограждан попробовать поступать так, как итальянцы.
Since my daddy dates your boss, he arranged for me to come and work here to see if I like it.
( Ж ) он договорился, чтобы я приходила и работала тут, вдруг мне понравится
I told them not to come here.
Я просила их не ходить сюда.
I'd get out of here before the zombie aliens come back and infect us all.
Пока не вернулись зомби-пришельцы и не заразили нас всех.
Could I ask you to come in here and join us in the trust circle?
Могу я попросить вас подойти сюда и сесть с нами в круг доверия?
I know you sold it to come here.
Я знаю, что ты продала его, чтобы приехать сюда.
I didn't come here to talk about that.
Я пришёл говорить не о том.
I never should have come here.
Мне не следовало приходить сюда.
I don't want to come back here to bury any more friends.
Не хочу возвращаться сюда и снова хоронить друга.
Except I didn't come here to talk about Richard.
Я пришел поговорить не о Ричарде.
I didn't come here for the case.
Я сюда приехала не из-за дела.
Oh, I love how you come in here quoting Shakespeare like it's just gonna magically elevate that treadmill fiction you write.
Мне нравится, как вы появились здесь, цитируя Шекспира, как будто это волшебным образом облагородит вашу однообразную писанину.
Okay, look, I didn't come here for a history lesson, all right?
Так, ладно, я пришел сюда не для урока истории.
I think Lee Ashman put these rocks here, just so you'd have to come out here and pick them up.
Я думаю, что Ли Ашман разбрасывает здесь камни, чтобы ты приходил сюда и собирал их.
Uh, Lee Ashman said I needed to come down here.
Ли Ашман сказал, что мне нужно сюда придти.
I need you to come down here, talk to him, see if he can do the right thing.
Нужно, чтобы вы сюда приехали, поговорили с ним, чтоб убедить его сделать это.
Anyway, I come here every year dressed like this to donate blood.
В общем, я прихожу сюда каждый год, так одевшись, чтобы сдать кровь.
Okay, when I'm done here looking around for what I'm trying to find, I'll come read you a book, okay?
Когда я закончу искать здесь одну штуку, я приду и почитаю тебе книжку, хорошо?
And I don't need you to come here, checking on me, pretending it's about work.
И не нужно приходить и проверять меня прикрываясь работой.
But, Alice, I don't think you see that we have an opportunity here to make both of our fantasies come true.
Но, Элис, похоже вы не видите, какая открывается возможность для нас обоих реализовать свои фантазии.
Hey, come back here. I said stop!
Вернись сюда.
I didn't come here to fight!
Я сюда не драться пришел!
I told'em I had diarrhea so I could come back here and work out the details.
Я сказала, что у меня понос, чтобы вернуться сюда и обдумать все детали.
I just said that to make sure you'd come in here quickly.
Я так сказал, чтобы ты точно пришёл.
McGucket and I used to come down here all the time to raid their tech ad study their language.
Мы с МакГакетом постоянно спускались сюда, чтобы разгребать их технологии и учить язык.
I use to have people come in here, fill every table.
Обычно у меня все столики были заняты.
I didn't... I didn't come over here to talk.
Я пришла не поговорить.
Come here, I got a genius idea.
Иди сюда, у меня есть гениальная идея.
That I'd come here and spoon you?
Что я приду и обниму тебя?
Because if you come back here for me and I'm alive, I will fire your ass.
Если вернёшься за мной, и я буду жив, я тебя пристрелю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]