English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here they come

Here they come translate Russian

1,755 parallel translation
Here they come!
Догоняют!
You're creeping me out. Oh, here they come.
— Ты меня пугаешь.
Here they come.
— Вот они. Вот они.
Okay, here they come.
Ладно, отпускаю.
My God, here they come.
Мой Бог, они идут.
- Here they come!
- А вот и они!
- Here they come.
Вот и они.
Here they come,
Начинается,
OK, here they come through.
Так, приближаемся.
And here they come.
А вот и они
Here they come.
Вот они пришли.
A NASCAR hybrid race would be like, here they come.
Иначе гонка выглядела так : "и вот появляются гонщики"
Open your eyes! Here they come.
Разуйте глаза!
Here they come.
А вот и они.
Here they come, the buggers.
Они прилетели, сволочи.
A'ight, G. Here they come.
Порядок, Гордон, вот они.
Here they come.
Вон они идут.
Here they come. Here they come.
Вот они выходят...
And here they come, in the black and gold, the Samurai!
И вот они выходят... В черном с золотом.
They come here looking for a new start, And this is what they get...
Они приезжают сюда, чтобы начать новую жизнь, а это то, что они получают...
Because one day, years from now, when we're friends, you're gonna tell me that you come here every Tuesday for a carnita sandwich, that they are the best in the city, that they remind you of sandwiches
Потому что однажды, через несколько лет, когда мы будем друзьями, вы скажете мне, что вы приходите сюда каждый вторник, чтобы съесть их сэндвич со свининой, которые они делают лучше всех в городе, которые напоминают вам сэндвичи,
Now based on the separate descriptions you gave, here are the composite sketches they've come up with.
И основываясь на ваших описаниях, они составили вот эти портреты подозреваемого.
Come on, they're here.
Давай, они здесь.
They all started out the same, but by the time they come back here,
Все они начали свой путь одинаково, но по прошествии времени они возвращаются сюда
They come here, do drugs, they play the'Gate'and get themselves killed.
Они приходят сюда обдолбаться, поиграть в "Ворота" и убиться насмерть.
They're gonna come here looking for you.
Они придут сюда и будут искать тебя.
Here they come.
Вот они.
Well, this is where the cops'll come when they get here.
Именно сюда пойдут копы, когда доберутся до острова.
So they have a Iot of time off and they come here as witnesses. "
Поэтому у них много времени и все тут, как свидетели ".
If anyone starts to shout slogans or sing hymns, it will mean that they have come here on duty.
Если кто-нибудь поднимет лозунги или запоет песню, то это будет для нас знак, что этот человек пришел к нам по служебным обязанностям.
If they're coming here, we're gonna be ready for'em. Come on!
Если они направляются сюда, мы должны быть готовы.
( NORMAL ACCENT ) Love to see American stand-ups. I love to see... When they come over here, I like to see the packaged shows of the American stand-ups, so I can see that five times in a night.
когда... люблю смотреть шоу гастролирующих так что смотрю их по пять раз за ночь!
If they're already here and I come in like Miss Tardy to the party, then technically it's like them welcoming me back.
И если они уже здесь и я вхожу, как Мадам Опоздавшая, то технически это они должны приветствовать меня.
If they knew that I was sitting here talking to you, they'd come after me. Come on, man.
Если б они знали, что я сижу тут и разговариваю с вами, они бы пришли за мной.
Come on, get in here before they kill you.
Давай, заходи сюда, пока они не убили тебя.
Well, they didn't come from here.
Они не могли прибыть отсюда.
Had you come here on your own, they'd have never shown themselves.
Если бы ты пришел к ним один, Они бы никогда не показались.
They come here to see you dance alright sweetie?
Они пришли сюда, чтобы увидеть как ты танцуешь, дорогая.
No matter where my investigations take me, They always come back here.
Не важно, куда заведут мои расследования, они всегда приводят сюда.
That is assuming, of course, that they will come back here and drink.
Это при условии, что они вернутся сюда выпить.
Yes, but just mind out for the cars. They come round here all the time, for God's sake.
Они заезжают сюда все время.
They told me at the Wilderness Program to redirect my anger, so... whenever I get upset, I just come out here.
На программе по управлению гневом мне сказали перенаправлять свою злость, так что... когда я расстроен, я прихожу сюда.
"They come right here into your midst to slit the throats of your sons and wives."
"Друзья! там ваших бьют сынов, Подруг там ваших крики!"
They usually come here either once or twice a month.
Они приходят сюда обычно раз или два раза в месяц.
- -Jared, come here, do a 111D, blah, blah, you know what they're like.
- Джареда. "Зайди ко мне, процедура 111D, бла, бла", ну вы знаете, что они чешут.
They come here to your valley and help themselves because they know you let them!
Они приходят сюда, потому что знают, что вы лёгкая добыча!
So they're not gonna be able to come up here...
Так что они не смогут наведываться
At least if I come up here, phone party HQ, they can tell me the latest news and I can go back to you with a clear mind and no hidden anxieties.
И раз уж я поднялся сюда, позвоню в штаб партии, они расскажут последние новости и я смогу вернуться к тебе с чистым разумом и без потаенных тревог.
- They come here?
- Они приходят сюда?
People come from all of the places. They come here to get married because they think it's gonna bring them luck. There is a golden tree inside...
Но люди едут со всей страны они женятся здесь, так как это приносит им удачу там золотое дерево, внутри, в расшитой комнате где обещают быть верными навсегда
Now if you come back here in July, at the pool they have the sea nymph festival.
Если снова будете тут в июле, у бассейна в это время проводится фестиваль морских нимф.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]