English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / An eye

An eye translate Russian

5,265 parallel translation
"An eye for an eye," isn't that right, Eve?
Разве "око за око" - плохой принцип, Ив?
Want me to keep an eye on the kid?
Хочешь, я присмотрю за ребенком?
Every trace just vanished in the blink of an eye.
Все следы растворились в мгновение ока.
Then I'll get us an eye.
Тогда я добуду нам глаз.
Follow up on the houses that he's currently working on and get some unis to keep an eye on his past renos till we either rule him out or arrest him.
Займитесь домами, над которыми он сейчас работает и отправьте патрульных присматривать за последним домом, пока мы не скинем его со счетов или не арестуем.
I'd keep an eye on that guy.
Ты бы с ним поосторожнее
Hey those Louboutin's could take an eye out.
Эй, этими Луибитонами можно легко выколоть глаз.
She's always had an eye for the spotlight, our Violette.
Виолетта всегда была нашим лучом надежды.
You've got quite an eye yourself.
Ты тоже не отстаешь.
He's as dumb as they come, but Pius wants you to keep an eye on him.
Тупой как пробка, но Пий просил пристроить его.
So I want you to keep an eye on Ursel, tell me what you see and hear.
Я хочу, чтобы ты последила за ней, сообщая обо всем, что заметишь.
I don't suppose you'd mind staying just to keep an eye on me.
Не думаю, что ты захочешь остаться, чтобы присматривать за мной.
Last night was a bit of an eye-opener.
Прошлая ночь открыла мне глаза.
- And keep an eye on that cake!
- И следи за торотом!
But look, if you want to keep an eye on me yourself, I don't mind coming where you are, Or listen - - we'll send you pictures an hour apart.
Однако, если ты хочешь приглядывать за мной, я не против приехать к тебе или слушай... мы будем высылать тебе фотографии каждый час.
Father Brown is not here to keep an eye on me.
Отец Браун здесь не за тем, чтобы следить за мной.
Keep an eye on her..... and on my child.
Присмотрите за ней... и за моим ребёнком.
Yes, we kept an eye on each other.
Да, мы присматривали друг за другом.
- You gotta keep an eye on him.
- Вам нужно за ним приглядывать.
You keep an eye on Milt.
Приглядывай за Милтом.
I'd like to know how the hell an F-22 gets from the Arctic to the Sahara in the blink of an eye.
Мне бы хотелось узнать, как, черт возьми, Ф-22 переместился из Арктики в Сахару в мгновение ока.
I can have her here in the twinkling of an eye.
Я могу доставить ее сюда в мгновение ока.
Don't worry, I'm moving back in for a while, gonna keep an eye on him.
Не беспокойся. Я ненадолго перееду обратно. — Присмотрю за ним.
Apparently he was keeping an eye on you.
Оказалось, он за вами приглядывал.
Yeah, keep an eye on things.
Да, приглядывать.
The truth is Louie always had an eye for the ladies, especially the ones with money.
Луи всегда был привлекателен для женщин, особенно с деньгами.
- Just keep an eye on her, make sure she's all right.
- Просто приглядывай за ней. Убедись, что она в порядке.
You know, I've been thinking about what you said, about Mona being afraid, and I remember her telling me that she wanted to set up cameras to keep an eye on things.
Я думала о ваших словах, о том, что Мона боялась, и я помню, как она говорила мне, что хотела поставить камеру, чтобы следить за всем.
Okay, well, whatever the reason, just keep an eye on her for me, okay?
Как бы то ни было, приглядывай за ней, ладно?
You keep an eye on her.
Вы следить за ней.
Look, just keep an eye out on him for me.
Послушай, просто присмотрись к нему для меня.
Look, uh, if it makes you feel better, I'll go keep an eye on him, yeah?
Слушай, если тебе полегчает, я пойду и посмотрю, как у него дела, хорошо?
We'll keep an eye on you, make sure you're okay.
Мы за Вами присмотрим, чтобы убедиться, что вы в порядке.
Okay, I'll call the police and see if they can keep an eye out.
Я позвоню в полицию, узнаю, могут ли они помочь.
But for now, we should keep an eye on Alex's surgery.
А пока нужно присмотреть за операцией Алекс.
With Jordan out at the conference, can you keep an eye on Paul tonight?
Джордан сегодня на конференции, можешь пока присмотреть за Полом?
Keep an eye on it.
Следи за этим.
An eye-witness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth that witness.
Свидетель на свадьбе также заявил, что там присутствовал и Гримм, и скоро я вызову этого свидетеля.
We have to keep an eye on this.
Мы должны сосредоточится на этом.
Just keep an eye out.
- Держи ухо востро.
Not yet, but I will keep an eye out for it.
Еще нет, но я прослежу за этим.
This is you guys keeping an eye on me where I can't leave.
Так ваши люди за мной присматривают и я не могу уйти.
You mind hanging out around here today, keeping an eye on Ingrid while I'm at work?
Ты не посмотришь за моей сестрой пока я буду на работе?
Look, I promise to keep an eye on Mike if you promise not to jump to conclusions.
Послушай, я обещаю, что не спущу с Майка глаз, если ты обещаешь, что не станешь делать поспешных выводов.
Well, I'll keep an eye out...
Хорошо, я посмотрю
You have an excellent eye.
Вы умеете выбирать.
What an improvement, Homer, over the eye.
Какой прогресс, Гомер, с глазом.
Emma, if you could keep an extra eye on the kids, too.
Эмма, не могла бы приглядеть за детьми.
Now, if that were an option, you would have done it already, and you surely wouldn't have wasted this beautiful eye on little old me.
Было бы решением, меня бы уже не было, как и траты времени на мой драгоценный глазик всё прежней меня.
You clearly have an unfair advantage, and we clearly don't see eye to eye.
У тебя явно есть нечестное преимущество, и мы не можем посмотреть друг другу в глаза,
This video feed was streamed from Deathlok's eye less than an hour ago.
Это видео с глаза Дедлока, снятое менее часа назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]