English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And his son

And his son translate Russian

1,892 parallel translation
And his son.
И его сына.
But what makes you think they won't take off with Doyle and his son?
Но почему вы считаете, что они не заберут и Дойла, и его сына?
I mean, if he's such a lousy guy that he would leave Amy after having her and his son John move in,
Я имею ввиду, если он такой неудачник, что уйдет от Эми после того, как попросил ее с Джоном переехать к нему,
It's Walker's wife Helen and his son Lucas.
Это его жена Хелен и его сын Лукас.
Him and his son.
Его и его сына.
And His son, Jesus Christ.
И сын его, Иисус Христос.
What about the ones who attacked Shannon and his son?
А что ты скажешь про тех, которые напали на Шеннона и его сына?
I will not ask twice. Jeong Do-Kwang, and his son, Jeong Gi-Joon, where are they?
Я не буду спрашивать дважды. где они?
It's normal to me and to my son and his father.
По мне, так все нормально Нормально, для моего сына и его отца.
'On only his second day on patrol, my son witnessed one of the most incisive, impressive, dynamic and inspiring pieces of police work I have heard of in recent months.
Всего на второй день патрулирования мой сын стал свидетелем одной из самых резких, впечатляющих, динамичных и вдохновляющих сторон полицейской работы, о которых я только слышал в последние месяцы.
She wrecked my marriage and now she's twirling my son right in the middle of his A-levels.
Она разрушила мой брак, а теперь крутится вокруг моего сына в разгар его выпускных экзаменов.
A judge has heard the story of my son's savage slaughter and pronounced his murderer innocent.
И когда ожидаешь?
And I'm the mother of his son.
И я мать его сына.
For nothing but death will satisfy God, who calls me to his presence, where I shall witness his Second Coming as his true descendant and loyal son.
Потому что ничего, кроме смерти не удовлетворит Господа, который призывает меня к Себе, где я смогу узреть Его Второе Пришествие в качестве его истинного последователя и преданного сына.
I took the one that did pretend to be my son... from the one that did pretend to be his mother and try to dash his brains against the wall!
Я взял того, кто притворялся моим сыном... у той, что притворялась его матерью и пытался выбить его мозги об стену!
And Gavin is left to look after his son.
А Гэвин теперь остался растить сына.
So there is no doubt in your mind that your son was alive when Robert Whitely entered his room that night and dead when he left it?
Значит, в душе вы не сомневаетесь, что ваш сын был жив, когда Роберт Уайтли зашел в его комнтату в ту ночь, и что он был мертв, когда тот вышел?
After hitting dead ends in that world, Agent Morgan put himself in Doyle's shoes and knew that he would be looking for his son, Declan.
Зайдя в тупик, агент Морган поставил себя на место Дойла, и понял, что он будет искать своего сына
Lock down security on his son and then move in on Doyle.
Охранять его сына и приняться за Дойла.
Ballistics confirmed the gun we found on the dead junkie was the murder weapon used to kill Evan Dunbar and beat up his son, Chris.
Баллистики подтвердили, что оружие, которое мы нашли с трупом нарика, было использовано для убийства Эвана Данбера и избиения его сына Криса.
And every month, his son comes and sings him down.
И каждый месяц его сын приходит, поёт и спускает его вниз.
Well, I'm just saying, in order to be a good lawyer, you have to learn how to separate the personal from the professional. And my son is occasionally too soft-hearted for his own good.
Я лишь говорю, чтобы быть хорошим адвокатом, нужно уметь разделять личное и профессиональное, а мой сын, очевидно, слишком мягкосердечен, для его же пользы.
Oh, and if you see my dad... tell him his son is happy.
Да, и если увидишь папу, скажи ему, что его сын счастлив.
What if Behan convinced Matthew Hendred he was right, and Hendred killed Behan to protect his son?
А что если Бехан убедил Мэттью Хендреда, что он прав, и Хендред убил Бехана, чтобы защитить сына?
Somebody electrocutes the mayor, shows up at his wake, zaps his wife and son, and then slips away unseen.
Кто-то убил током мэра, Появился на его поминках и ударил током его жену и сына, после чего незаметно скрылся.
Birkhoff located Tony's son and has graciously agreed to let us use.. ... one of his cars.
Биркофф определил, где сын Тони, и он любезно согласился дать нам одну из его машин.
G.E.D. or not, this kid assaulted my son, and he is going to be held responsible for his actions.
Со справкой или без, этот парень напал на моего сына и ему придется ответить за свой поступок.
His business was clearly threatened, and he lost his wife and son.
Его бизнес был явно под угрозой, и он потерял жену с сыном.
His wife and son are here, and we're doing everything we can to make them comfortable.
Его жена и сын здесь, и мы делаем все, что бы им было удобно.
You think I should be content to have my son in the care of that... That man and his demi-monde?
Вы думаете я должна смириться, что мой сын под опекой этого... этого мужчины и его дамы полусвета?
Mayor Daley and his smart-ass son, the Daily Show.
Майока Дэйли и кго хитрожопого сына Дэйли Шоу
Um, it turns out his entire estate and all his restaurants fall to his son Josh but only after he turns 25.
Оказывается всю свою недвижимость и свои рестораны он передает своему сыну Джошу, но только после того, как тому будет 25.
Okay, what is the problem? What if you and Adam got divorced and I started taking my son to his new girlfriend`s practice?
Что, если бы вы с Адамом развелись, а я бы повел своего сына на прием к его новой подружке?
It was Son Hyuk and his Athena's doing.
Нынешний теракт - дело рук Сон Хёка и "Афины".
You know, those photos and letters will say exactly where his wife and son are hidng.
Ведь эти письма и фотографии точно укажут, где прячутся его жена и сын.
He's gonna kidnap his son and kill his wife.
Он собирается похитить сына и убить жену.
But YOU could A man who's about to leave his son and move hundreds of miles away for the sake of his career?
А тебе нет? Человеку, который вот-вот оставит своего сына и переселится за сотни миль отсюда ради своей карьеры?
Just listen to his mother- - she will speak to how hard it was for Ricky, growing up in their tough South Side neighborhood, how she neglected Ricky as a child, and even now, how she has not seen her son
Просто послушайте его мать - она расскажет, как тяжело было для Рикки расти в суровом районе Саус Сайд, как она не уделяла внимания Рикки, когда он был ребенком, и даже сейчас, как она не навещала своего сына
A week before Dennis Archer came to Hawaii, he got an e-mail from Bridgett Turner, and she claimed to have met his son Sean and that he was living - under an assumed name.
За неделю до того, как Дэнис Арчер прилетел на Гавайи, он получил e-mail от Бриджет Тернер, она утверждала, что видела его сына Шона и что он жил под вымышленным именем.
Oh, her son is up for parole next week, and she wants me to write a letter supporting his release.
На следующей неделе у её сына есть шанс освободиться досрочно, и она хочет, чтобы я написал письмо, поддерживающее его освобождение.
- Can't say enough about your future son-in-law and his work ethic here.
- Не могу сказать много о вашем будущем зяте и его трудовой этике здесь.
He was doing anything that he could to be strong and be there for his son.
Он делал все, чтобы быть опорой для сына и быть с ним рядом.
He lost his wife and son in a car accident, you know.
Он потерял жену и сына в автокатастрофе.
Draw you to himself, that you may behold the glory of his Son, the word made flesh, and be cleansed from all your sins, through Jesus Christ, our Lord.
И вознесёт он вас к себе, чтобы вы узрели славу сына его, словом сотворенного, и очистились от грехов своих, через Иисуса Христа.
My son's with his mother and her husband, and this is my first Christmas without Charlie.
Мой сын с матерью и её мужем, и это моё первое Рождество без Чарли.
Apparently, your son got drunk and climbed up onto his girlfriend's roof.
По видимому, ваш сын напился и забрался на крышу дома его девушки.
Moreover, as far as I know Kim Seung Yoo takes after his father in character and learning and does not lack anything as a royal son-in-law.
Тем более... насколько мне известно, Ким Сын Ю своим умом и характером напоминает отца. Он составит принцессе прекрасную пару.
Rejecting your proposal and he's going to put his son Kim Seung Yoo in the position of the royal son-in-law!
Он проигнорировал Ваше свадебное предложение, решив женить своего сына на принцессе!
They sinned against God and against his only son, Jesus Christ!
Они согрешили против бога и eго eдинственного сына, Иисуса Христа!
They sinned against God and against his only son, Jesus Christ!
Они согрешили против бога и его единствeнного сына, Иисуса Христа!
They sinned against God and against his only son, Jesus Christ!
Они согрешили против бога и его единствeнного сына, Иисуса Христа!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]