English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Son of a

Son of a translate Russian

12,563 parallel translation
You are one paranoid son of a bitch.
- Это ОНА убила СИнтию! Ты чокнутый сукин сын.
Son of a bitch.
Сукин сын.
Semper fi, son of a bitch, semper fi.
"Всегда верен", сукин сын, "СЭмпер фи".
Son of a bitch!
Сукин сын!
That old lady at the hospital, that poor son of a bitch I stabbed to death with a screwdriver.
Старушка в больнице, тот бедолага, которого я заколол отвёрткой...
Where are you, you stupid son of a bitch?
Где ты, тупой сукин сын?
Son of a bitch...
Твою мать...
I said speak you piece son of a bitch!
Проваливай, сукин сын!
You sick son of a bitch!
Больной сукин сын!
When someone is talking to you shake your head or nod you son of a bitch!
Отвечай, когда с тобой говорят, проклятый ублюдок!
You son of a bitch!
Сукин сын!
Son of a bitch!
Ублюдок!
Don't cry you son of a bitch.
Не плачь ты, сукин сын.
That son of a bitch.
- Вот сволочь!
Son of a bitch.
Вот же сволочь.
You were a miserable son of a bitch.
Ты был ничтожным скотом.
You son of a bitch!
Ах ты сволочь!
Son of a, son of a, no.
Сволочь.
And I'm sorry that your father was a self-serving son of a bitch.
Жаль, что твой папаша был эгоистичной сволочью.
Son of a bitch.
Вот ведь черт.
Yeah? Still hurts like a son of a bitch.
Зато чертовски больно.
Son of a bitch.
Ублюдок.
The son of a bitch.
Этот сукин сын...
Now all we have to do is find the son of a bitch.
Теперь всё, что нам нужно, – найти этого сукина сына.
Son of a gun.
Вот сукин сын.
He's the son of a consulate officer, Which means this might get political. Oh.
Он сын работника консульства, так что убийство может быть политическим.
You told me all you wanted Is to get the son of a bitch behind this.
Вы сказали, что вы хотите только поймать ту сволочь, которая стоит за этим.
And you know that smug son of a bitch is going to take this as a sign that he can do whatever he wants.
А это значит, что этот самодовольный сукин сын примет это за знак, что он может делать всё, что угодно.
- Son of a bitch!
- Ублюдок!
Rat bastard, money-stealin', child-killin', life-ruinin'son of a bitch.
Стукач, предатель, убийца детей, разрушивший наши жизни.
You son of a bitch.
Сукин ты сын.
Redneck son of a bitch.
Деревенский сукин сын.
Son of a bitchier, too.
И более сучистый, к тому же.
You about a tough son of a bitch.
Какой же ты непробиваемый сукин сын.
Oh, son of a bitch. She ain't lying.
Провалиться мне на месте.
Come on, let's nail this son of a bitch.
Ну же, давай прижмем сукина сына.
Son of a...
Да твою ж...
Son of a bitch.
Щукин сын.
- You're not going anywhere, you son of a bitch.
- Никуда ты не пойдёшь, чертов урод.
Just... what I really wanna do is find that son of a bitch father of mine and bring him to karmic justice.
Просто... сейчас я хочу найти этого сукиного сына, являющегося моим отцом, и предать его кармической справедливости.
Now look, I know that I'm not the son you wanted, and I know that Elk Grove would rather have a hero who doesn't live in a trailer, and doesn't have a boat load of cold sores,
- Я знаю, не такого сына ты хотел. И Элк-Гроув лучше иметь героя, который не живёт в трейлере и у которого нет герпеса, но - извините.
Well, the Son of God might be a stretch, but you get the point.
- Ну, с Сыном Божьим будет сложновато, но суть ты уловил.
- she came back but now you've lost her? - Send that son-of a bitch out here!
Она вернулась, а ты её упустил?
Your son would avoid the publicity and trauma of a trial.
Ваш сын может избежать гласности и травмирования судом.
[sighs] a defector resurfaces, a spy dies, And her son is killed in the middle of the night.
Перебежчик появляется, шпионка погибает, ее сына убивают посреди ночи.
A maze. He had gotten the idea from one of his son's toys.
На это его вдохновила игрушка своего сына.
So, Neil got a taste of his son's crazy.
Он узнал, что его сын псих.
Before we begin the commendation, Patrick's son, Henry, has asked to say a few words in remembrance of his father.
Прежде, чем мы начнем возносить почести, сын Патрика, Генри, попросил дать ему слово, чтобы он сказал несколько слов в память о своем отце.
What I really wanna do is find that son-of-a-bitch father of mine and bring him to karmic justice.
То, чего я на самом деле хочу, так это найти моего ублюдочного отца и привести его к кармической справедливости.
My first sampling of betrayal by a son.
Меня в первый раз предаёт собственный сын.
He won the battle at the cost of a son.
Он выиграл битву ценой собственного сына.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]