English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And move on

And move on translate Russian

2,035 parallel translation
Sort out the caskets and move on.
Помоги выбрать гроб, и живи дальше.
Look Mrs. Just have the kid and move on. It's in the script.
Миссис Браун, давайте уже двигаться дальше
That doesn't mean you did anything right. Both of us are to blame so let's say sorry and move on with it.
А сам-то не лучше поступил! давай попросим прощения друг у друга
We bury our history and move on!
Мы забыли эту историю и идем вперед!
Accept it and move on.
Смирилась с этим и живу дальше.
Accept it and move on.
Смиритесь и живите дальше.
You know that it's possible to change your life and move on.
Ты знаешь, что способна изменить свою жизнь и смотреть в будущее.
Soon, we wake, we'll strip you down for spare parts, then build a spaceship and move on.
Скоро мы проснемся, пошинкуем вас на запчасти, затем построим космический корабль и свалим отсюда.
I thought he was the type to accept it for what it was and move on.
Думала, он способен принять все как данность и потом забыть.
Christ, can't you put this behind you and move on? I've moved on.
Господи, ты не можешь оставить это позади и двигаться дальше, как делала я?
And you try and move on, okay?
Двигай вперед, хорошо?
Another five minutes of breathing, and we can move on to some ball work.
Еще 5 минут на дыхание и мы можем приступать к упражнениям на шаре
But now I have a lot on my back. With the move and... And the children.
Теперь на меня многое навалилось с этим переездом и... и детьми.
Step two : choose the completely wrong moment to make a drunken move after hanging out at a strip club and get shot down on purpose.
Шаг второй выбрать совершенно неправильный момент, чтобы сделать пьяное движение после болтовни о стрип-клубе и сбить её с цели.
Let's just move on and celebrate me, that's all.
Давайте продолжим поздравлять меня, только и всего.
The Station Master would come get them and take them to a hiding place somewhere on this property until it was safe to move on.
Начальник станции приходил сюда и отводил их в укрытие, где-то на этой земле, пока путь не был открыт.
And hopefully one day you can forgive me... and you will move on to someone else.
И возможно, однажды ты сможешь простить меня и быть с кем-то ещё.
You and I both know a month tops she'll be done with me and then she'll move on. Okay and if she doesn't?
Мы с тобой оба знаем, что примерно через месяц она порвет со мной.
When you separate an entwined particle. And move both parts away from the other. Even at opposite ends on the universe?
Когда разделяешь запутанную частицу и отдаляешь получившиеся части друг от друга... то даже, если поставишь их в противоположных концах вселенной...
You know, and maybe, you know, in a week or maybe a year from now, it won't, but, you know, then I'll just move on to the next thing that does.
Понимаешь, может через неделю или через год, это будет уже не так радостно, тогда я просто буду заниматься чем то, другим, более приятным.
And then they'll move on.
И тогда они пойдут дальше.
Well, comforting as that is, I keep remembering our mutual pal Devil, who assured myself and Mr Quarles that he could count on your support in his move against your cousin, and I keep thinking, if that had worked out for him,
Как бы утешительно это не звучало, я всё вспоминаю нашего общего друга Дэвила, который уверил меня и мистера Кворлса, что он может рассчитывать на вашу поддержу в действиях против вашего кузена, и я думаю, что если бы у него получилось — мы бы наверняка
And if the fish stop biting, you move on to phase two.
И если рыба перестала клевать, нужно переходить ко второй фазе.
Before he left I believe he found a way to move back and forth on that track.
Прежде, чем он исчез, я думаю, он нашёл путь Назад и вперёд по этой плоскости.
Move your shoulders up and down give me... give me... give me some more 1 2 3 4 get on the dance floor Move your body all around
"Попкой потряси, попкой потряси в ритмичном даппан котху"
Because I went to you for a simple signature, not so I could just make a movie about the family, but so that I can move on with my life, and you told me to go to hell.
Мне всего-то нужна была твоя подпись, и не просто для фильма, а для того, чтобы наладить жизнь, а ты послал меня к чёрту.
Well, we're gonna do it until we finish... and then we're gonna move on to the fluorescence work.
Ну, мы будем делать это, пока не закончим... а потом перейдём к работе с цветочными ароматами.
We're moments away from rescuing Carroll's son and he orchestrates a move on his ex-wife?
Мы вот-вот спасем сына Кэрол и он переключается на бывшую жену?
Every move I make out on that stage, I owe to his faith in me, to his humor, and to his incredible talent.
Каждым движением, что я делаю по этой сцене, я обязана его вере в меня, его чувству юмора и его невероятному таланту.
And you'll cry, and you'll hate him, and then you'll move on.
И ты поплачешь, и возненавидишь его, и затем ты двинешься дальше.
The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy.
Мы с герцогом Урбино заключили союз против папства.
You want to come in here and move in on my house? Huh?
Ты решил прийти сюда и поселиться в моём доме?
The first topic will be the congressional agenda for the fall session, then we'll move on to the midterms, then we'll wrap it up with Peter Russo's race for Governor and his watershed bill.
Первой темой будет повестка дня конгресса на осеннюю сессию, после перейдем к промежуточным выборам и завершим выдвижением Питера Руссо в губернаторы и его законопроектом о водоразделе.
I'm not gonna keep tabs on Aiden's behaviour or report his every move for you, and I don't care why you're asking or that you're worried.
Больше не буду анализировать поведение Эйдана. или докладываться вам о каждом его шаге, и мне плевать, зачем вы спрашиваете, и волнуетесь ли за него.
Come on, just go ahead and say it, and then we can move on.
Не прикидывайся, скажи. — И мы продолжим. — Ладно...
And I tried to get over it, and to move on, but the truth is, Ethan,
И я пыталась придти в себя, и двигаться дальше. но правда в том, Итан,
Soon she'll take off her top nice and slow and sit on his crank and move from side to side, from side to side, and he'll feel every movement.
Ещё немного, и она медленно снимет свою одежду, сядет на его инструмент и начнёт двигаться вперёд-назад, вперёд-назад. А он будет ощущать каждое движение.
Okay, I propose joint custody on the froot loops and that I don't move out.
Ладно, я предлагаю совместную опеку над хлопьями и тогда я не перееду.
First I had to move the airstream to a nearby park because beach patrol has a zero tolerance policy on lightning rods and amateur glass-blowing.
Сначала мне пришлось перевезти свой домик в ближайший парк, так как у пляжного патруля нулевая терпимость к громоотводам и стеклодувам-любителям.
When they go, we move on the bag and your daughter.
Как только они появятся, мы направимся к сумке и вашей дочери
And then just move on?
А потом двигаться дальше?
And clearly you blew it, so I think you should move on.
И по-видимому ты "сдула" это, поэтому я думаю, что тебе следует идти.
And now you have to move on.
А теперь тебе нужно жить дальше.
And while I commend his actions, and his initiatives, I believe it's now in our best interest to move on, and relieve Steve of his advisory role in this company.
И пока я одобряю его действия, и его инициативы, я считаю, что в наших интересах, сейчас лучше двигаться дальше, и освободить Стива от его роли консультанта в этой компании.
Go some place else and talk about how to move on.
Где-нибудь посидим, поговорим спокойно.
And make them irrefutable, Karen, so the insurance company can deny the claim, and we can both move on with our lives.
И сделать их неопровержимыми, Карен, так, чтобы страховая компания могла отозвать иск, и каждый из нас сможет жить дальше.
And as I move into production on my first micro-budget feature... ( overlapping chatter )... I'm happy to offer starring roles to whichever team wins.
И так как я взялся за свою первую малобюджетную постановку я буду счастлив предложить главные роли выигравшей команде.
And now we're gonna move on.
А теперь нам пора двигаться дальше.
Don French is alive or dead but whether we can move forward and build on the property that we lawfully obtained.
Дон Френч живым или мертвым, а чтобы определить, можем ли мы двигаться дальше и застраивать собственность которую мы законно приобрели.
But now we need to get a move on and shuffle off to Buffalo.
Но теперь нам нужно поторопиться нам надо ехать в Буффало.
I need to move on, and so do you.
Я должна двигаться дальше, и ты тоже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]