English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Move on

Move on translate Russian

9,807 parallel translation
♪ Shake it, shake it now and then move on down the line ♪
♪ Вытряхни его, вытряхни его и иди дальше своей дорогой ♪
♪ You and all your doggies better move on down the line ♪
♪ Тебе и твоим собакам лучше идти дальше своей дорогой ♪
♪ Who gets to move on?
♪ Кому дозволено идти дальше?
Working with Kevin yesterday got me... got me feeling like maybe it's time to move on.
Работа с Кевином вчера заставила меня... заставила меня понять, что возможно, пришло время двигаться дальше.
All you can do is learn from it and move on, right?
Всё, что ты можешь сделать, это извлечь урок и жить дальше.
You say I've divided a city because I don't accept your explanation, which is why we can't move on from those two fateful days in July.
Вы говорите, что я разделила город, потому что не принимаю ваше объяснение, поэтому мы не можем двигаться дальше от этих двух страшных дней июля.
It's time for all of us to move on. "
Пришло время всем нам двигаться дальше. "
I'm just grateful that I and the rest of the victims'families can finally move on with our lives.
Я просто благодарна, что я и остальные семьи жертв можем, наконец-то, двигаться дальше.
Let's get a move on, you two.
Давайте шевелитесь, вы оба.
But if the answer is no, tell me now so I can move on.
Но если твой ответ "нет", сообщи мне сейчас, чтобы я не тратила своё время.
We're gonna move on to the brazier scene.
Дальше будет сцена с жаровней.
Just... knock it out and move on.
Просто... трахнулись по-быстрому и пошли дальше. Ясно. Я всё не так себе представляла.
Are we good to move on Bill Stearn by end of next week?
Мы готовы заняться Биллом Стерном к концу этой недели?
Charlie Rose has got to move on at some point, right?
Чарли Роуз в своё время ушел на телевидение, верно?
You're making a move on a federal judge.
Ты решил заняться федеральным судьёй.
And when you are, you take your medicine and move on.
А когда ошибаешься, принимаешь лекарство и движешься дальше.
Now that Arkadia has fallen, we'll move on to Stage Two.
Сейчас когда Акрадия пала, ступаем на следующую ступень.
Now that Arkadia has fallen, we'll move on to stage two.
АНЯ Теперь, когда аркАдия пала, можно переходить ко второй стадии.
Now that Arkadia has fallen, we'll move on to stage two.
Итак, Аркадия пала, приступаем ко второй фазе.
Now that Arkadia has fallen, we'll move on to stage two.
Теперь, когда Аркадия пала, мы перейдем к второй стадии.
Now you can move on to bigger and better things.
Ты ведь можешь найти что-то получше.
We can't move on the vamps until sunrise.
Мы не сможем пройти мимо вампиров до рассвета.
Hmm, time to move on.
Пора забыть.
Ladies. Ladies, let's move on.
Дамы, давайте продолжим.
We're going to move on.
Переходим на другую локацию.
And I know that you might think that I'm not ready to move on or that I'm not open, but I am.
Знаю, ты думаешь, что я не готова и я не могу открыться, но это не так.
And it does take time to process an upsetting event before one can move on.
И потребуется время, чтобы пережить это травмирующее событие, чтобы двигаться дальше.
Watching you two move on.
Я смотрю, как продвигают вас.
Move on.
Двигайся.
♪ Move it farther on down the line ♪
♪ Пойду дальше своей дорогой ♪
The couple is on the move.
Эта парочка уходит.
Move everything back on Monday.
Пepeвeди вcё нaзaд в пoнeдeльник.
Jasper, you're never gonna move past this unless you face your feelings head on.
Джаспер, ты никогда не справишься с этим если ты не столкнешься со своими чувствами лоб в лоб.
We never put his name on a prisoner manifest, we move him in secret, and all materials associated with "U.S. v. John Doe" remain under seal.
Его имени не будет в журналах, перемещать его будем тайно, и все документы по данному делу будут засекречены.
Smart move, Gordie, holding on to your phone.
Умное решение, Горди, спрятать телефон.
Come on, let's go. Move!
Давай, выходи.
♪ Children singing in the snow ♪ Got to move on.
Надо двигаться дальше.
Donnie made a substantial move based on inside information.
Донни сделал важный ход, основываясь на инсайдерской информации.
On the move.
В пути.
Package is on the move.
Пакет в пути.
I repeat, package is on the move.
Повторяю, пакет в пути.
He thinks you're gonna cut him out, but he can't be a man about it, so he's got me looking in on how you move the stuff coming in.
Видит в тебе угрозу, но не может бороться как мужчина, и потому заставил меня следить за твоей работой.
Malick's on the move.
Малик выдвигается.
He says they're on the move!
Он движется!
Let me get this to one of our safe deposit boxes, and I'll get my secretary to move in on this paperwork.
Позвольте мне взять одну из ваших депозитных ячеек на хранение, и я поручу своему секретарю заняться бумагами.
Uh, guys, Beth Ann's on the move.
Бет Энн на подходе.
But the only reason Darius is on the show is to repair his image, and that shirt move is exactly the kind of nonsense that's gonna do it.
Но единственная причина, почему Дариус согласился на шоу – восстановить свой имидж, и этот шаг с рубашкой именно то, что в этом поможет.
We would lose three more hours of hard night on a company move, and that would leave us two hours to shoot.
Мы потеряем ещё три часа, чтобы привезти всех сюда. У нас останется лишь два часа на съёмки.
Beth Ann's on the move.
Бет Энн в действии.
Come on, move it!
Давай, шевелись!
Come on. Move out!
Выходим!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]