English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And the baby

And the baby translate Russian

4,293 parallel translation
You and Raff, Ellie and the baby.
Ты, Рафф, Элли и малышка.
Samantha, Hope and the baby...
Саманта, Хоуп и малышка...
- And the baby?
- А малышку?
You look great, and the baby's probably cramped... - inside of your small, fit body. - Thank you.
Ты прекрасно выглядишь, ребёнку тесно внутри твоего худого тела.
You've been so focused on me and the baby... and tonight I think you should just focus on yourself.
Ты занимался мной и ребёнком, а сегодня можешь сосредоточиться на себе.
Cos that's bad for me and the baby.
Потому что это плохо для меня и малыша.
And the baby?
А ребёнок?
Leaving Phil with a car salesman is like covering a baby goat in barbecue sauce and dropping it in the middle of the Serengeti.
Оставить Фила одного с продавцом машин это как полить козлёнка соусом для барбекю и забросить в центр Серенгети.
In the days of foundlings, who were left on church doors, if you left a baby on a church steps, it was a foundling and it was therefore thrown on mercy of the parish. And it had to be fed, and of course there was no such thing as SMA or Cow And Gate, or anything like that.
Во времена подкидышей, которых оставляли на крыльце церкви, если ты оставляешь ребенка на пороге церкви, что было подкидыванием, то таким образом оставляешь его на милость прихода и он должен быть накормлен, конечно, в те времена не было никакого кормления из бутылочки
So, we just had this goat straddle a baby and then the baby just sort of knows to suck off the goat.
Так, у нас тут есть коза, расставляющая ноги перед ребенком и еще ребенок, который сосет козе.
So if the mother was a loose woman and had given the baby out of wedlock, she wasn't to be trusted to give milk to her baby because she would be passing on her immorality to the child.
Так что есть мать была безнравственной женщиной и родила не в браке, ей не доверяли кормить своего ребенка потому что она бы передала свою аморальность ребенку.
I don't have kids, so maybe women in the audience will know, but that, when you're breast-feeding your child, if you are, say, in a supermarket or something like that and someone else's baby cries, you leak, like a spider sense.
У меня нет детей, так что, может, женщины в зрительном зале узнают, пока ты кормишь грудью ребенка, если ты, скажем, в супермаркете или где-то еще в подобном месте и чужой ребенок заплачет, молоко начинает течь, это как паучье чутье.
But if you have, you've presumably expressed into a pot and given it to the baby-sitter, because that's what happens, isn't it?
если ты кормишь грудью, ты предварительно сцеживаешь молоко и даешь его няне, так ведь бывает?
And I was thinking, with the baby nearly due and everything...
И я подумала, что в свете скорого рождения ребенка и прочего...
Um, Kim Mi Young is the precious mother of my child. Before the baby is born, you must be careful, physically and mentally, avoid acting rashly, and have a strong sense of responsibility and duty.
Ким Ми Ен - прекрасная мама моего ребенка. будь благоразумна.
The mother of that baby is you. So, act appropriately, not shamefully, and make sure you act properly! Lee Gun, you may think of me as shameful, but I don't live shamefully in my conscience.
веди себя соответственно и не заставляй меня краснеть! но за всю свою жизнь я не сделала ничего постыдного.
If you have to choose between the baby and me, choose the baby.
Если тебе придется выбирать выбери ребенка.
Go down and see if you can see the baby's head.
видна ли головка ребенка.
It's not that, it was just sudden... We have to share this room until the baby is born anyway. Are we going to stay separate and uncomfortable?
просто эта так неожиданно... пока ребенок не родится... нам придется спать раздельно и неудобно?
They're born and then they're fed. And from the moment they leave their birthplace, they don't come down for two years until they're ready to create other baby swifts.
Они вылупляются, растут, и как только слетают с гнeзда большe не садятся, по два года, пока не рeшать наплодить малeньких стрижат.
I even played a song on the little baby jukebox, and then...
Даже поставила песню на маленьком автомате, а потом...
And 2 1 / 2 months later, the baby was born.
Через два с половиной месяца у вас родилась красивая девочка. Аманда.
- Very sure. Because it's not like the baby is born and the parents look and say,
Просто это не так, что ребенок рождается, а родители смотрят на него и говорят :
And the doctor who was helping us make the baby did help us make the baby.
И врач, который помогал нам в этом, помог по полной.
It's the mattress for you and Aaron to stay in once the baby's born.
Это матрас, чтобы вы с Аароном спали, когда родится малыш.
And about this baby that I'm about to drop cos I can't give myself to another child, when I failed the last one.
И о том ребенке, который у меня родится Потому что я не смогу посвятить себя другому ребенку после того, как потерпела неудачу с первым
And you sell them. ( BABY CRYING IN BACKGROUND ) I'm proud of the company!
А ты их продаёшь!
"My baby, my baby," I climb all the way up to the top of the stairs, and all I find is a dead cat.
"Мой малыш, мой малыш". Я корячусь на лестнице, ползу на самый верх, а нахожу мертвую кошку.
You name the time and the place, and if you attack before the exchange, I'll cut your baby out of her and drown it in a toilet.
И если ты нападешь до обмена, я вырежу твоего ребенка из нее и утоплю его в туалете
Look, Jesus, the only reason we would even consider taking Ana's baby is because we love you and Mariana very much and this baby would be your sister.
Послушай, Хесус. И да, мы хотели ребенка.
And take the baby monitor.
И возьми радионяню.
And she told him the baby was yours?
И она рассказала ему что ребенок был твой?
So it's a socialist redistribution of wealth wherein the baby boomers will latch onto the millennials like a lamprey and just keep sucking until they're as dry as a crouton?
После которого старики прицепятся к молодежи как клещи, и будут сосать из них кровь, пока не выпьют всё досуха?
And then the baby will fucking murder people!
А потом ребёнок будет убивать.
Brooks and Kelly want to double date, congratulate us on the baby.
Брукс и Келли хотят устроить двойное свидание, поздравить нас с ребенком.
And I'm definitely... going to keep the baby.
И однозначно... собираюсь оставить ребенка.
I had it all mapped out that it would be me and this baby, and we'd go to the, you know, beach and the park and then fishing and camping and stuff that I don't do, but I would do with her.
Я все распланировала : была бы только я и мой детенок, мы бы с ней ходили бы, знаешь там, на пляж и в парк, на рыбалку, и в походы, и всякие такие вещи с ней бы делала.
The other day I rubbed my eye and I realized that there was baby poop underneath my fingernail.
Я тут как-то оттирала глаз от чего-то, и тут до меня дошло, что это была детская какашка из-под моего ногтя.
Okay, l-look, instead of fighting, why don't we dim the lights, um, get naked and make a baby?
Окей, я, слушай.. вместо того, чтобы ссориться как насчет того чтобы пригасить свет, раздеться и сделать ребеночка?
Whilst I'm officially acting Matron at the Mother and Baby Home, I'd like to arrange some domiciliary deliveries for the girls.
Поскольку я исполняю обязанности старшей сестры в Доме матери и ребенка, я могла бы принимать роды на дому у некоторых девушек.
You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, but we have some post-natal mothers who require a double appointment - one for themselves and one for, er, baby's vaccinations.
Вы достойны похвалы за то, как всё сложили в алфавитном порядке, но у нас есть некоторые родившие, которые требуют двойной записи - одной для себя и одной для, ээ, вакцинации ребенка.
I've come to get the milk tokens and the orange juice for me baby sister.
Я пришел, чтобы получить талоны на молоко и апельсиновый сок для моей сестренки.
Baby's going to need to be very carefully nursed and kept warm in an incubator, on the premature baby ward.
За ребенком необходим очень тщательный уход, он должен быть в тепле инкубатора, в палате для недоношенных малышей.
Colette can express her milk manually every three hours and we can take it to the hospital to be kept in the refrigerator and given to her baby.
Колетт может сцеживаться каждые три часа, и мы можем передавать молоко в больницу, хранить в холодильнике, и давать её малышу.
'Baby Coral was adopted'and her three elder siblings were sent to Australia'under the child migrant programme.
Малышка Корал была удочерена, а её брат и сёстры были увезены в Австралию по программе переселения детей.
I feel afraid to love the baby I have and guilty I didn't know the other was in trouble.
Мне страшно любить одного ребенка и стыдно, что я не знала, что другому плохо.
But you can support an application to the Housing Department that, fogged or not, this place is not suitable for a new mother and baby.
Но вы можете подать заявку в Департамент жилья о том, что рассеялся или нет дым, это не место для только что родившей матери и младенца.
The first thing we'll do is take your medical history, then check your weight and blood pressure and baby's heartbeat.
Первое, что мы сделаем, это медицинскую карту, а затем проверим ваш вес и давление, и сердцебиение ребенка.
And now, keeping one hand under baby's bottom, we lower our little boy or girl into the bath.
И теперь, держа одной рукой малыша снизу, мы опускаем нашего маленького мальчика или девочку в ванну.
We don't want to pry, but we weren't aware of medical help being sent for when Baby arrived, and we just wanted to make sure both Breda and the little one were comfortable and well.
Мы не хотим навязываться, но поскольку за медицинской помощью не посылали, когда пришло время родов, мы просто хотели убедиться, что Брида и её малыш в полном порядке.
I am the last person in the world who would come between people and their faith, but Raymond is a tiny baby and is in pain.
Я последний человек в мире, который встал бы между человеком и его верой, но Рэймонд - крошечный ребенок и он испытывает боль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]