English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And then he left

And then he left translate Russian

295 parallel translation
Belmonte waited here for her and then he left.
Белмонт ждал её здесь, а затем ушёл.
They say that he paid two liras to see a woman naked, and then he left.
Говорят, он заплатил 2 лиры, чтобы увидеть голую женщину, и ушёл только после этого.
He asked me for a drink of water and then he left it.
Он попросил у меня воды, и затем он оставил ее. Он, возможно, был на Земле.
And then he left right away.
И тут же ушёл.
He had a suitcase and then he left.
А потом собрал чемодан и уехал.
He stayed for 4 months and then he left us.
Он оставался здесь 4 месяца, а потом оставил нас.
He just looked at me and then did the only thing left. He gave me his boot.
Он посмотрел на меня и сделал одну вещь - дал мне пинка под зад.
He had a drink with us, and then he left with Jo.
Он пил с нами, потом ушел с Джо.
And, then, when he died... he left me Mirabelle, his cat, and these shares in International Projects.
И потом, когда он умер, он оставил мне Мирабэль, его кошку, и эти акции Интернейшенл Проджектс.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Well, he said that Marion was there for one night and then she left.
Что Мэрион была там одну ночь, а потом уехала.
Then he left, and I didn't see him for ages.
Потом он уехал, и я 100 лет не видела его.
If he agrees, then after he left. Shuttered, and I understand everything.
Если он согласится, то после его ухода... закрой ставни, и я всё пойму.
He asked the government to reconsider and then left, furious.
Он ходил в управление, чтобы отговорить их, и вернулся в бешенстве.
Then he became tiny and left with the geese.
Сначала он сделался совсем маленьким И улетел с гусями.
Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed.
Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась.
That he left, he went abroad, and then...
Что он уехал, уехал за границу. и потом...
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
He questioned the student on my left... on my right, in front of me... behind me, and then, glaring at me... asked somebody else the question.
Он вызывал студента слева... справа, передо мной... позади меня, и затем, свирепо смотря на меня... вызывал кого-либо еще.
BUT THEN, WHEN HE LEFT AND YOU WERE GONE
Ну, Ричард ненадолго впустил меня, и вы тоже немного, потому что это ваша работа.
He left me in the maternity home and dropped me there and then.
А он оставил меня в роддоме и больше не вернулся.
Then Romolo said : "We don`t have anymore girls". He took the chariot and left.
- Однажды Ромул сказал : "Ребята, мы остались без девушек".Сел на колесницу и поехал.
But he left. Went to Austria and then Australia.
но он уехал... в Австрию, потом в Австралию.
Then he went and ran over her in the meadow by the forest There was a meadow there, by the forest I always kept thinking that if only she was alive, I wouldn't have left the village, I'd have stayed
Потом он поехал и переехал ее на лугу под лесом... там под лесом был такой луг... я думал тут... думал тут... если бы она жила... может, я оттуда и вовсе бы не уехал... может, остался бы...
- Then he took his clothes and left.
- Потом он собрал свою одежду и ушел.
Then he mutinied and left with a dozen comrades to seek the Maya treasure.
Кортес послал за ними погоню. Их загнали в Долину затерянных душ.
And then when I got there, they told me he just left.
[Skipped item nr. 208]
And then he left.
[Mужчина] И потом он уехал.
He ate a whole pie in that fashion, then got up and left.
Так он доел весь пирог,..
And then on steroids, which has destroyed what's left of baseball's credibility, he's nowhere to be found.
Только взгляни на этого кривоногого засранца. Это я его таким сделал.
He had been left for dead by other climbers, and then, nearly blind, his hands literally frozen solid,
В его смерти удостоверились другие восходители, и он был оставлен. Но затем, почти слепой, с полностью замороженными руками,
He wasn't going to leave her any rope to hang herself with... literally. And then left.
Он забрал все верёвки, на которых она могла бы повеситься... и потом ушёл.
Then he left, and I went home to see my parent my 90-year-old grandpapa...
Потом Богун уехал, а Я вернулся в Жедяны, к родителям.
He say you make him offer then up and left with his case.
Он говорит, вы торговались с ним, а потом сбежали с его чемоданом.
He got red, and then left.
Покраснел...
So then I stopped paying. And actually, that's when he left me.
Ну, я перестала платить, тогда-то он меня и бросил.
But then you slipped in there and took the only time he had left, which left me with 8 : 15 tomorrow morning.
Но я слышала, что вы назначили с ним встречу в его свободное время. Придется идти завтра в 8 : 1 5.
He looked at me, then turned without a word and left.
Он посмотрел на меня, повернулся, не сказав ни слова, и быстро ушел.
So then he asks us to wait outside while he went inside and bought himself a drink. But me and my brother, we just, you know, left him there, and by the time he came back out we were long gone.
Потом он попросил подождать снаружи, пока он купит выпить, но мы с братом... в общем, слиняли.
According to the police, he had just left the restaurant and was walking a block and a half back to his office when the gunman stepped out of this doorway, fired seven times at point blank range, then fled on foot.
"Полиция сообщает, что он едва успел выйти из ресторана..." "... направляясь обратно в свой офис... " "... как отсюда вышел человек с пистолетом, сделал семь выстрелов, "
Then he skipped town and left me with his wife and kids.
Потом он уехал, а жену с детьми оставил.
I chopped off the evil lawyer-beast's hand, and he screamed and then I left.
Я отрубил руку злой твари-адвокату и он кричал и о кричал а затем я ушел.
And then he just left.
И потом он просто ушел.
And then when he finished, he just put back on his pants... and went back out into the party... and left me alone.
А потом, когда он закончил он просто надел штаны и пошёл к друзьям, бросив меня одну.
So he talked a good game, and then I left for Vancouver and came back.
Короче, мастер потрындеть. Вот я уехал в Ванкувер, вернулся :
And then I loved this guy named Larry even more and he left.
Потом я полюбила Ларри, полюбила даже больше но он уехал.
Then he dropped this bombshell and then left.
Но он сбросил эту бомбу и ушёл.
So I left you for Jack, and then he realized he was gay.
Поэтому я бросила тебе ради Джека, а потом он понял, что был геем.
And she says, "What's that about?" and he says, he says, "It reminds me to put the left boot on on the left and the right on the right." She says, "Oh, that's why my pants say'CA'then!"
что левый - на левую ногу, а правый - на правую. " А она :" А, теперь понятно, что означает "CA" на штанах. "* CA - марка одежды, соль в том, что в матерных шуточках" а "ассоциируется с задом, а" с " соответственно с передом, если написать по букве с каждой стороны - получится руководство
Once again, the lack of concentration leads to death on the Romanian roads. While driving on the national road 1, a heavy truck driver fell asleep, and left his lane going over to the other side of the road. He then hit a bus full of tourists, just outside Saftica village.
Водитель грузовика уснул за рулем, выехал на встрецную полосу возле Сафтики и врезался в туристицеский автобус.
I ended up crying. Then he paid, and we left.
О чём был спор?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]