English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And then in

And then in translate Russian

15,325 parallel translation
I used to practice so much in the violin, you know, so much, so much that I got blisters on my fingers, and then, you know? - Oh. - The blood will come out.
Я так много упражнялся на скрипке, что на пальцах мозоли появлялись, а потом они... лопались, шла кровь.
And then they drizzle the entire thing - in a thick chocolate sauce. - My mouth is watering already.
А сверху залито толстым слоем шоколада.
And then he had a continuing ed dinner at a restaurant in midtown.
После этого у него был ужин в ресторане в мидтауне.
If our lives and our livelihoods, which in truth are the same thing, depend on it... then yes.
Если уж наши жизни и средства, что по сути ровно пострадают... то да.
And then my instincts just kind of kicked in.
А потом мои инстинкты подтолкнули меня.
And then I got in the car and...
А потом я села в машину и...
And then I took you to my accountant's office, and sitting behind the desk was just a little crab in sunglasses.
- Тогда я привел тебя а там на столе сидел бы крабик в солнцезащитных очках.
And then my real accountant came out and showed you the books and, in fact, I had invested all of money in boogie boards.
- И тогда бы вышел мой настоящий бухгалтер что я на самом деле вложил все деньги в буги-скейты.
And normal doesn't pay for the cruise in the Arctic that I'm taking Aly on. Unless I sign a baby walrus and then the whole thing's a write-off.
И обычные не оплатят круиз куда я везу Эли. а потом спишу все это.
And if he was sewing that in the face, then the postmortem slashing could be a forensic countermeasure to hide the surgical component.
И если он пришивал это к лицу, тогда посмертные увечья - попытка запутать криминалистов, и скрыть хирургическое вмешательство.
It looks like the unsub attempted to cut flaps in the right cheek and then sew them back together.
Похоже неизвестный пытается отрезать лоскуты кожи с правой щеки, а затем пришить их обратно.
And after that, he was put in the foster care system, and then the group home he was in was busted on abuse charges.
После этого, он был отдан в систему опеки, а приют, куда его поместили, засыпали обвинениями в насилии.
I don't want to fall for the guy and then discover he's got a thing for putting the lotion in the basket.
Не хочу влюбиться в парня и потом выяснить, что у него пунктик в стиле "Молчание ягнят".
And if you are seeing this, then you are an idiot, because you are trying to figure out what happened to you in Los Angeles.
И если ты это смотришь, то ты идиот, потому что ты пытаешься выяснить, что случилось с тобой в Лос-Анджелесе.
People check in and then they check out.
Люди регистрируются, а затем, они выписываются.
Now, like I say, this is all very new, but sometimes mapping can help us to see where he feels sexual arousal in places aside from genitals and then how it can be reconnected back to his genitals.
Как я сказал, это новая область, но иногда создание схемы помогает увидеть, в каких зонах кроме гениталий человек чувствует возбуждение, и как это можно снова связать с его гениталиями.
I put this man in a wheelchair for the rest of his life, and then I just walk out the door?
Я на всю жизнь усадила этого человека в инвалидное кресло, и я просто уйду от него?
So we'll give him a few days, and then I'll check in with Ketterman at Little,
Дай ему пару дней, а потом я спрошу у Кеттермана из "Литтл, Браун", сдержал ли Боб свое обещание.
One minute, I'm sitting there in the mud, talking to Dr. Phillips, and then...
Вот я сижу там в грязи, говорю с д-ром Филипсом, а потом...
So all these aborted babies are just in limbo, then the pope makes a declaration and then what - Like, an angel goes,
И все эти жертвы аборта сидят в лимбе, потом Папа делает заявление, и тогда... ну, ангел такой :
Come on, I haven't seen you in over a year, and then today you write me,
Ты чего, мы больше года не виделись, а сегодня ты пишешь : "Привет".
- Then, I got a job in Manhattan, which sucked,'cause I had to take the M train back to Brooklyn every night, and I hated it.
И это был отстой. Потому что мне каждый вечер приходилось ездить на метро в Бруклин. И это было ужасно.
Then we went to Jamaica, and then I moved into his house in Atlanta.
Потом съездили на Ямайку. А потом я стала жить у него в Атланте.
So we lived in that house for... about a week after the honeymoon, and then he took off from Montreal and -
Мы прожили в его доме где-то неделю, после медового месяца, И потом он улетел в Монреаль.
- And then, I had coffee with his mom and I had to watch her cry in a Starbucks.
Я пила кофе с его матерью. И смотрела как она плачет в Старбаксе.
I mean, when you fall in love that quickly, and then all of a sudden that person doesn't exist...
В смысле, когда так быстро влюбляешься, И вдруг этого человека уже нет,
And you look her in the face, eye to eye, and you're holding on tight, and you love her, and she loves you and you're inside of her and she starts coming and then you come.
И смотришь ей в лицо. Глаза в глаза, и крепко обнимаешь. И ты её любишь.
Sadly-est, you were here when that old woman punched me in the breast and then asked for change, right?
Гораздо печальнее был тот раз, когда клиентка ударила меня в грудь, а потом попросила сдачу, помнишь?
Yeah, they die in the fan and then fall on the grill.
Да, они дохнут в вентиляторе и падают на плиту.
I was gonna ask you for a divorce when we went for dinner, and then again when we stayed in for dinner... and then things happened.
Я хотел попросить развод, когда мы ходили на ужин, и тогда, когда мы остались на ужин, и после того, как это произошло.
Then I was in the wrong place at the wrong time, and now my face is melted off of my face!
Потом я оказалось не в том месте не в то время, и теперь моё лицо стекает с моего лица!
I mean, the chances of winning the lottery are, like, one in a gazillion, and then the chances of lightning striking that ticket are, like, one in a kajillion, but both of those things happening at the same time,
Я имею в виду, шанс выиграть в лотерею один на газиллион. а шансы на то, что в выигрышный билет ударит молния Сколько?
And then I have a heart attack in the delivery room.
А затем у меня случился сердечный приступ прямо в родильном отделении.
I mean, all that time you put in choosing people and... then you just... took us.
Вы потратили время на отбор людей, а потом просто... забрали нас...
I'll be back in a couple of hours and then we're gonna...
Вернусь через пару часов, и мы...
For 11 years he keeps them hidden from the world, and then..... takes them to this place in the middle of a forest.
11 лет прячет их ото всех, а потом... перевозит сюда - в бункер посреди леса.
The scarring would be minimal at first. And, then, in time, you will not even be able to see it.
Небольшие шрамы поначалу, но со временем их будет не разглядеть.
And then, out of the blue, he sticks a gun in his mouth and checks out.
И вдруг, ни с того ни с сего, суёт дуло в рот и стреляет.
I thought you might like it and... you know, you have a CD player in your car, and then...
Решил, тебе понравится... У тебя в машине есть плеер, можешь...
All right, then, we go in and we show our faces and then we leave.
Ладно, покажемся на глаза и уходим.
You overheard Baptiste telling me that he thought Stone was involved in Alice's disappearance. And then you stormed out, and you went to the only place that you ever go to.
Ты подслушал наш разговор с Батистом о том, что Стоун причастен к исчезновению Элис и побежал туда, куда убегал всегда.
And then today, I get this woman with a live grenade in her head who happens to be Derek and Meredith's surgical love-child, and I get to screw this up now, too.
И вот сегодня, приходит женщина с живой гранатой в голове, которая к тому же еще и операционное дитя любви Дерека и Мередит, и я и здесь все испорчу.
Rough, dirty awful looking drawings, and then you pitch them in front of the whole room.
черновых эскизов жуткого вида, которые потом представляем группе.
Meanwhile, you and I will go hunt down the sociopath that has taken residence in my brother, and then Valerie will jam his real soul back... in...
А пока, ты и я пойдем выслеживать социопата который поселился в теле моего брата и затем Валери вернет его душу на место.... в...
'But then I went out into the world and I realised something - -'the real world, and the other people'that live in it, are terrifying.
Но потом я познакомился с этим миром и кое-что понял... настоящий мир и люди, которые в нём живут, восхитительны.
God knows I've never given you cause to suppose me a fortune hunter, and if you imagine that no man without an eye to her inheritance could fall in love with your niece, then you greatly underrate her charms and insult us both.
Видит Бог, я никогда не давал повода считать себя охотником за приданым, и если вы думаете, что никто не влюбится в вашу племянницу без мыслей о наследстве, то вы недооцениваете ее очарование и оскорбляете нас обоих.
In a year, he will calm down and then there will be nothing to prevent a reconciliation.
Через год он успокоится, и потом ничто не помешает примирению.
I think there was water... and then I walked in the 30 level..... sat down and thought to end it all by drowning...
Думаю, там была вода... Потом я прошел на 30 уровень...
He then used his duplicate key to slip in and plant this.
Затем он с помощью своей копии зашел в комнату и установил это.
Last time I followed you, Michael, my brother ended up dead... and I ended up in prison, and then on a horrible ship, in chains for weeks, freezing cold and starving and surrounded by filthy men
В последний раз, когда я пошла с тобой, Майкл, моего брата убили... а я оказалась в тюрьме, а после - на ужасном корабле, в цепях на недели, в диком холоде, умирая от голода
You shall control everything in a short while, Sir Louis, and until then, I shall see that you are amply provided for.
Вскоре вы будете сами распоряжаться своим состоянием, сэр Луи, а пока я гарантирую вам достойное содержание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]