English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you did nothing

And you did nothing translate Russian

236 parallel translation
And you did nothing
А ты, ты ничего не сделал.
You knew and you did nothing about it!
Наполни его. Так вот о чем ты знаешь! я проклята!
And you did nothing?
И не вмешался?
You were notified yesterday and you did nothing?
Вас известили вчера, а вы ничего не сделали?
And you did nothing.
И ничего не сделали.
And you did nothing but cheat, remember? That's right! You're just like you were when you were a kid, and Muten Roshi-sama is still the way he's always been...
помнишь? и Мутен Роши остался всё таким же...
You just stood there, and you did nothing.
Вы просто стояли и просто смотрели?
And you did nothing!
И ничего не делала!
An entire room full of writers, and you did nothing!
Целая аудитория писателей. И что вы сделали? Ничего.
It's like the guy we followed... and you did nothing.
Та же история что и с тем парнем, что тебе понравился, пробегали за ним... и в итоге ты ничего не сделала.
Benoit warned you and you did nothing to stop this.
Бенуа предупреждал тебя, а ты не пальцем не шевельнул, чтобы остановить это.
And you did nothing?
А ты чего?
I mean, you did nothing, and yet she slapped your face?
Я хочу сказать, ты ничего не сделал и получил по физиономии?
You meekly did as you were told and got nothing in return.
Ты покорно делала всё, что он говорил и ничего не получила взамен.
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами.
Miss Crane, can I ask you a question? Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Well, we did have a little chat about you one day... nothing serious... and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... you and I had come to a certain understanding... the understanding being that if I ever caught you with another man...
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе. Ничего серьёзного. И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,..
Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. ( CHUCKLES )
Ну, это было бы немного нечестно, мое дитя, как ты сказала, если бы я просто сидел и ничего не делал.
Did you have anything to say about that? You said nothing, and let his manhood wither away. And now it's all about "moral"!
Сначала ты молчишь в тряпочку, а потом вытаскиваешь свою мораль!
Well... I, and you, and you, we did nothing!
Я, и ты, и ты, мы ничего не делали!
- And what else "nothing special" did you find?
- Ну, а что "ничого особливого нашли?"
You think you did nothing for me, you think I just ended up with a load of quotes and empty phrases.
Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз.
What you did today was nothing. You can't hit a smoking oil drum and a drum ain't a tree!
Bы нe мoжeтe пoпacть в гopящyю бoчку, a бoчкa - этo нe дepeвo!
I'm sure nothing you did or said has anything to do with it... and nothing you say or do will change anything.
Уверен, ты ни в чём не виноват и ничего уже не исправишь
What would you do if you were stuck in one place and every day was exactly the same, and nothing you did mattered?
А что бы делал, если бы каждый день твоей жизни ничем не отличался от предыдущего, и ты ничего не мог бы поделать?
I didn't hear Sharpe say nothing about no eagle, Mr Denny, and neither did you.
Я не слышал, чтобы Шарп говорил об Орле. И вы тоже, мистер Дэнни.
However... if you did go back and check... and it turns out that there's nothing... well, then, you might help to clear him.
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца.
On the train... when you told him to kill me and I meant nothing to you... did you mean it?
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
You pretended to know more than you did so I'd think I had nothing to hide and say something to incriminate myself.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
- And you did nothing to stop him?
Да, знала.
I DID NOTHING FOR YOU AND YOUR SISTER WHEN IT MIGHT HAVE MATTERED BUT LME NOW FOR HER SAKE.
Я не помог Вам и Вашей сестре когда было нужно но теперь, ради нее, послушайте меня.
He was really good, he was funny, and I had a lot of fun with him, he did some nice things for me, but it was like there was nothing behind him, you know?
Он был правда хорошим, он был смешным, и мне было с ним очень весело, он классные вещи для меня делал, но он как бы... он был слишком плоским характером, понимаете?
Then I watched them do the same thing to you, and I did nothing.
Затем я стоял и смотрел, как они сделали то же самое с тобой. И я не сделал ничего...
And to injuries caused to Billy Redwood who did nothing to you... pay him $ 50. " It is signed Myrl Redding, owner of the horses.
А за ранения, незаслуженно нанесенные Билли Редвуду, выплатил ему 50 долларов!
Did the last four and a half hours mean nothing to you?
- Последние 4 с половиной часа для тебя ничего не значат?
- Nothing beats... a three and a six. - What did you have?
- Что у тебя?
- I did it for you! - You didn't do fuck for me! You did nothing but drag me into more and more trouble!
Все, что ты для меня сделал, - это втянул в большие неприятности.
Did you know there's a world out there that has nothing to do with chitlins and children or beer?
- Вы хоть знаете, что там есть великий огромный мир? Там абсолютно ничего не значат ни бар, ни дети, ни пиво!
I thought you did nothing. I've got Ned and stuff to look after. Matter of fact, I should be on the way to preschool right now.
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
All I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби.
And during those fifteen years you did nothing but look after your mother?
И все эти 15 лет ты только и делал, что ухаживал за матерью?
You all didn't go for nothing, and no one on the ship did either.
Вас брать не за что, и никого из экипажа судна тоже.
A - And if nothing else, you'll be remembered as the one guy who ever did this.
И тебя запомнят навеки как единственного парня, который сделал это.
So basically. you stood by and did nothing?
Значит, ты просто стоял в сторонке и ничего не сделал?
You see, I dreamed of pulling myself up from nothing, and I did.
Видишь ли, я мечтала вытащить себя с самого низа, и вытащила.
I done did everything I can for you and yours, but from here on, your moms can't do nothing to help.
Я всегда делал все, что мог, для тебя и твоей родни... но с этого момента твоя мама ничем тебе помочь не сможет.
Did you really think that your life's purpose was to sacrifice yourself and get nothing in return?
Ты, правда, считаешь, что твоё жизненное предназначение состоит в том, чтобы жертвовать собой, ничего не получая взамен?
You know, his whole life, Dwight did nothing but sit around the house and pick corn from his teeth.
Знаете, всю свою жизнь Двайт ничего не делал, только сидел дома и выковыривал семечки из зубов.
Tell me I have it. That I didn't move to Seattle for nothing. You moved to seattle to start a new life, and you did.
Что я не приехал в Сиэтл просто так ты приехал в Сиэтл, начать новую жизнь, и ты её начал
You turned that money in, he took it and you ain't get nothing for it. Did you?
Вы сдaли деньги, oн зaбpaл их, a o вaс и не вспoмнили.
After you die, nothing you ever owned matters, and everything you ever did does.
ѕосле смерти всЄ твоЄ имущество уже не имеет значени €, имеют значение лишь твои поступки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]