English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you know me

And you know me translate Russian

9,452 parallel translation
And that Fed knew you, and you know me, so I'm gonna push this blade in deeper, and you will die.
Этот федерал знает тебя, а ты знаешь меня, я сильнее надавлю на лезвие, и ты умрёшь.
Do you know what the difference is between me and you, Holy Father?
Вы знаете разницу между нами, Святой отец?
Oh, and if you do, uh, find my socks, please let me know.
О, и если ты найдешь мои носки, пожалуйста, дай мне знать.
- I know you're angry at me right now, and I don't blame you.
Я знаю, ты сейчас на меня зол, и я тебя не виню.
You kept things from me, and I don't know if I can tell you secrets like before.
Ты скрыл вещи от меня и я не знаю, могу ли я рассказать тебе секреты, как раньше.
Well, as soon as they know you're safe and sound, they'll be more than happy to give you all the "me time" you want.
Ну, как только они узнают, что ты в целости и сохранности они будут более, чем счастливы дать тебе всё твоё желанное "время для себя".
Then you're going to say, I'm going to slow you down, and I'm going to remind you that you're the one who cursed me to be a werewolf for six months, and therefore, I know every inch of the bayou.
Потом, ты скажешь, я остановлю тебя, И тогда я напомню тебе, Что это ты проклял меня, и я была волком шесть месяцев,
If I had tripped, you know, and you had drawn down, let me run out the back, then you'd have done the time,
Если бы споткнулся я, а ты был позади, ты бы и мотал срок.
You know that they're not like you and me.
Вы же знаете, они не такие, как вы или я.
How do I know you're not gonna run straight to your father and hand me over to him?
Откуда мне знать, что ты не побежишь к папе и не сдашь ему меня?
You all know me, and you knew Kate.
Вы все знаете меня, и вы знали Кейт.
I just wish that it'd ended up better between you and me, you know?
Мне просто хотелось, чтобы у нас всё закончилось иначе, понимаешь?
And I know why you brought me up to Griffith Park.
И знаю, зачем приводил меня в Гриффит-парк.
And if you need anything, just... just let me know, okay?
И если тебе что-нибудь понадобится, просто... просто дай мне знать, хорошо?
You ever take a moment and thank God that you know me?
Ты когда-нибудь благодарил Господа, что знаешь меня?
You don't know a thing about me and Alec.
Ты ничего не знаешь обо мне и Алеке. Мы поняли друг друга?
- And I'll have you know that there are tons of women who have more-than-a-friend feelings for me.
есть куча девушек, настроенных ко мне куда более, чем просто дружелюбно.
You know about me and Carol?
Ты знаешь о нас с Кэрол?
And all of a sudden, you come crawling out from the fucking floorboards asking me to forgive a debt you don't know anything about.
И вдруг, ты вылезаешь из-под, блядь, полы и просишь простить долг, о котором ничего не знаешь.
You know, you getting popped in the noggin gave me a chance to try some new stuff and I'm pretty excited about it.
Знаешь, твоя очередная шишка на голове. дала мне шанс попробовать что-то новое и я в восторге от этого.
And, you know, you can't even understand it, you know, how does something like that have... How does something that beautiful... How does that... does that come from me, you know?
Знаешь, тебе этого не понять, знаешь, какого делать что то подобное... как делать что то прекрасное... какое это... то что исходит из меня, понимаешь?
She can't hold the thing steady, because, you know, she's... she's bawling so hard, and the kids are all wailing, you know, they're screaming. And me?
Это не могло так продолжаться, потому что... она она орала так громко, и все детишки начали плакать, знаешь, они кричали.
How do me and my boys know you're going to keep your word?
И откуда мне и моим ребятам знать, что вы собираетесь сдержать обещание?
Yeah, you know... despite the crime, and the darkness, every once in a while, New York makes me feel...
Да, знаешь... несмотря на преступления, и на тьму, время от времени Нью-Йорк дарит мне чувство...
I know what you wanna do, you wanna sit here and label me just another case of some crazy-ass combat vet who lost his mind, huh?
Я знаю чего вы хотите, вы хотите повесить на меня ярлык еще одно дело обезумевшего вояки-ветерана, сошедшего с ума, так?
And I know the man who stands between you and your love has stood between me and mine for millennia.
И я знаю, что человек, который стоит между вами и вашей любовью, тысячелетиями стоял между мной и моей любовью.
Instead of pestering me about the future and being an insufferable know-it-all, why don't you help me reroute the temporal flow off the secondary buffer instead of just worrying about yourself?
Вместо того, чтобы приставать ко мне с будущим и быть невыносимым всезнайкой, просто помоги мне перенаправить временной поток от вторичного буфера, вместо того, чтобы думать только о себе?
You know, I put up with a lot of crap to let you in on my cases, and that's because thus far you've been honest with me, but now, for some reason, you're not telling me the full story.
Знаешь, я со многим смирилась, чтобы позволить тебе расследовать со мной преступления, но только потому, что до этого моменты ты был со мной честен, но сейчас ты почему-то не говоришь мне всей правды.
I know the Bible inside and out, so if you ever need a consult, just let me know.
Я знаю Библию вдоль и поперек, так что если тебе понадобится помощь, просто дай мне знать.
You know, he may have pushed too hard, and-and-and tried to make me something that I'm not, but in the end, it made me the man I am.
Вы знаете, он мог сильно давить и-и-и пытался сделать из меня не совсем меня но, в конце концов, он сделал меня тем, кем я являюсь сейчас.
I think you and I both know that nothing you can say or do will make me feel better right now.
Я думаю, мы оба знаем, что ты ничего не сможешь сказать или сделать, чтобы мне стало лучше.
And, um, I can... I can call you when... when I'm in Echo Park and I know that Gary is definitely still behind me? Sure, I'm ready.
я могу.. я могу позвонить тебе когда буду в Экопарке и когда буду убеждён, что Гэри действительно позади меня конечно, я готов
Interesting to know what would happen in the unlikely event that you ever tie the knot, but I am limited by what Patrice will let me spend, and she keeps lowering the budget.
Очень интересно узнать, что может произойти, если ты когда-нибудь, что маловероятно, свяжешь себя узами брака, но Патрис ограничила меня в средствах, и она продолжает сокращать бюджет
Okay, Hickman seems to know way too much about what goes on around here, so for now, Julio, this information stays between you and me.
Итак, Хикман, похоже, слишком много знает о происходящем, так что эта информация, Хулио, должна остаться между нами
Everyone's about to know something, Gary, and now I'm leaving you just like you left me... in a place full of cages, with nowhere to go.
все что-то знают, Гэри А сейчас я ухожу, оставив тебя, как ты когда-то меня оставил... в месте, полном клеток, и без выхода
Some of the kids on the team take steroids, and they were pressuring me to take them too, so we could be, you know, the strongest team possible.
Некоторые парни в команде принимают стероиды... и меня тоже заставляли их принимать, чтобы мы были самой сильной командой.
So you asked me to let you know if there's anything going on with me and A.J.
Так, ты хотел узнать, есть ли что-то между мной и ЭйДжеем?
At first, you know, I thought maybe they'd actually test me again, and then I figured someone would at least come and try to take my memory again, and then... just waiting.
Сначала я думала, что меня могут ещё раз протестировать, но потом я поняла, что кто-нибудь просто попытается снова стереть мне память... и я ждала.
I know you're angry, and it was my idea to wait till after the funeral, so go head, let me have it.
Я знаю, что ты злишься, и это была моя идея подождать пока не пройдут похороны, так что, это моя головная боль.
I know it's hard, starting a new school mid-semester, and I don't wanna take this away from you, but you have to promise me you won't spend every waking, sleeping moment working on this when there's a whole big world out there.
Я знаю, это трудно, перейти в новую школу в середине семестра, и я не хочу лишать тебя этого, но ты должен пообещать мне, ты не будешь тратить время для сна для работы над этим, когда за окном есть целый большой мир.
And then you chased it into shallow waters, leaving you out of position for the rescue, forcing me to fire on that boat when we still didn't know if our people were on it.
Поэтому ты пошел на мелководье, покинув точку спасения, заставляя МЕНЯ открыть огонь. и мы не знаем, были ли там наши люди.
Louise, because now that we know what I'm not, maybe you can check in your little book of steps there and tell me what I am.
Раз мы узнали, кем я не являюсь, может, вы посмотрите в своей брошюре с шагами и скажете, кто же я такой.
And she'd always make me break the news, which was hard, you know, for a ten-year-old, but at least she was around.
И всегда заставляла меня им сообщать, что было тяжело, знаешь, когда тебе 10, но она хотя бы была рядом.
I'm not really sure that it's going to happen, you know, between me and...
Я не думаю, что что-то получится, ну, между мной и...
Yeah, and thank you for, you know, before, talking me down.
Да. И спасибо тебе, ну знаешь. за то, что поговорил со мной.
And you don't know me.
А ты не знаешь меня.
I don't know who you are, but when you look at me, I feel happy and good.
Я не знаю, кто ты, но когда ты смотришь на меня, я чувствую себя счастливой
I assume you know why, and you're baiting me with that question.
Уверен, ты знаешь почему, и ты смеёшься надо мной, спрашивая.
I know you're here for me, and I'm ready, okay?
Я знаю, что ты пришёл за мной, и я готов.
I know you think you ought to turn yourself in and come clean about me and the bridge, but that's not what you really want.
Я знаю, ты думаешь, что должен явится с повинной, и рассказать про меня и мост, но это не то, чего ты хочешь.
I want to know where Mellenburg is, and you're gonna tell me.
Я хочу узнать, где Мелленбург, и ты мне скажешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]