And you know that translate Russian
19,710 parallel translation
And you know that...
А ты знаешь, что...
You know, I didn't think about your feelings and all that, and...
Я не думала о твоих чувствах и всё такое, и...
And I'm just starting to do that now, and I know I need to start with you.
И сейчас я начал это делать, и знаю, что следует начать с тебя.
You know that time when we went out after seeing your friend's terrible band, and you ordered French fries and I ate all of them because I was wasted?
Помнишь тот раз, когда мы зависали, после ужасного концерта твоих друзей-музыкантов, и ты заказала картошку фри, а я съел её всю, потому что был в стельку пьян?
I am really glad that we finally have the time to just put our feet up and... you know, have a nice long chat just like we used to.
Я очень рада, что у нас наконец-то есть время расслабиться, и... долго и душевно поболтать, как раньше.
Hey, honey, um, I-I don't mean to be a wet blanket, but, you know, I just thought that tonight was, was gonna be just us and... you know, it's ju... I just...
Милая, не хочу быть занудой, но, знаешь, я подумала, что сегодня будем только мы вдвоём и... и я просто, знаешь...
Who thinks that? I don't know. I'm just saying, after every show, the fans are always petting Brian, and not you.
И кто так считает? а не тебя.
It's almost fall, and you know what that means.
Уже почти осень, а вы-то знаете, что это значит.
Prisoner got out last week and just left it behind, so I thought that maybe, you know, you could...
Один вышел на той неделе, оставил, я подумал, может, вдруг тебе...
And that's why I'm doing exactly what you and the court and everybody tells me to, because I know that I deserve to be punished.
И теперь я делаю все что ты, и суд, и все остальные от меня хотят, потому что знаю – я заслужила наказание.
I know that even before you went to school, you were taught about violence and cruelty.
Я знаю, что ещё до того, как пойти в школу, ты уже знала всё о насилии и жестокости.
And in doing that, I also know I am removing your belief that you have done something... One thing... Good with your life.
Но делая это, я также знаю, что разрушаю твою веру в то, что ты сделала что-то хорошее в жизни.
You and I both know that Jim was a junkie.
Мы оба знаем, что Джим был наркоманом.
You know, Jerrod says that Pinkie and Dan never saw him.
Знаешь, Джеррод сказал, что Пинки и Дэн его не видели.
You helped us before, but if I tell you, you're going to have to report it and we both know how that ends up for them.
Вы помогли нам раньше, но если я вам скажу, вам будет нужно доложить об этом и мы оба знаем чем это для них кончится.
I was thinking that maybe you and I could... You know.
Я тут думала, может, мы с тобой... понимаешь?
And I don't know how to do it, and I don't know how to make my heart stop feeling like this, and I don't know how to stop the true feeling that you've all just been putting up with my stupidity and difference this whole time.
Я даже не знаю, как ссориться, не знаю, как успокоить своё сердце и не знаю, как унять ощущение, что все вы постоянно терпите мои глупости и отличия.
It was more than that, and you know it.
Всё гораздо серьёзнее, ты сам знаешь.
And, honey, I want you to know, that even if no one watches your videos, that I am proud of you and I love you, no matter what.
И, дорогая, я хочу, чтобы ты знала, даже если никто не смотрит твои видео, я люблю и горжусь тобой несмотря ни на что.
You know that the oboe actually, like, symbolizes the sound of love and- -
Вообще-то, гобой - это воплощение музыки любви.
I just closed my eyes and I was letting the instruments just come to me, and I just felt free like that, you know?
Я просто закрыл глаза, чтобы слышать каждый инструмент, каждый звук, я ощутил себя свободным, понимаете?
You come to the concerts, you know, and maybe that'll make you change your mind- -... a little bit.
Походите на наши концерты и вдруг да измените своё мнение хоть чуть-чуть.
You know, there is one way that we could get the seed money and do it pretty quickly.
Есть один способ получить начальное финансирование и довольно быстро.
I know it's a nightmare, it's a fucking horrible nightmare, and I'm so, so, sorry that you have to dream it with me, but we are going to make something so amazing if you just hang on and follow through.
Я знаю, что это кошмар, охренительно жуткий кошмар, прости, что тебя в него затащила, но мы сделаем нечто потрясающее, если возьмем себя в руки и пройдем через него.
And I know that I do move you around a lot.
И я знаю, что я слишком часто заставляю тебя переезжать.
As you know, I've given you all that we have, and I'm not on the medical side of things.
Чего вы хотите, Ник?
You know, and that must be hell.
Чего ты хочешь, Люси? Я хочу тебе помочь.
I know you, and... I don't think you'd do something like that.
Я тебя знаю, и не думаю, что ты на такое способен.
For example, I realize that when you see me doing something stupid and you don't say anything about it, you know, and you're just being nice.
Например, я понял, что когда ты видишь, как я делаю что-то очень глупое а ты ничего по этому поводу не говоришь, ты все понимаешь, и просто стараешься быть милой.
Do you know, I've worked here for three years, and that's the fourth time those words have crossed your lips?
Знаете, я работаю тут уже 3 года, и это лишь 4й раз, когда вы так говорите.
Now, I know that you think that I'm probably crazy and taking a huge risk, but, sir, I just... I feel that this is the right thing for me to do.
Вы наверное думаете, что я сошёл с ума и сильно рискую, но, сэр, я просто... я думаю, что именно этим мне и следует заниматься.
And you know better than anybody what a pain in the ass that can be, especially these days.
И знаешь лучше других, какой занозой в заднице это может быть, особенно в эти дни.
And that way, I'll maintain total deniability in the penalty phase, you know, should there be one.
И тогда, я смогу полностью отрицать причастность в стадии определения наказания, на всякий случай.
And I want to know what I got to do to get you to rip up that court order.
И я хочу узнать, что мне сделать, чтобы вы отменили судебный запрет.
I just thought that, you know, we would be so much more comfortable here, and that's already so much worse.
Я просто подумала, нам было бы так уютно здесь, а уже всё испортили.
And I also didn't know... that you kept a dead body in the damn freezer.
И я также не знала, что вы хранили труп в чёртовом холодильнике.
You know, I haven't seen you this sure of yourself since you were convinced that I had both Branch and your wife killed.
Не видел тебя таким уверенным в себе с тех пор, как был убеждён, что я убил Бранча и твою жену.
How could you possibly know I am thinking that he is a boring elitist - and you could do way better?
Откуда ты знаешь, что я думаю, что он скучный элитарий и ты достойна лучшего?
I've already got six for dinner, and you know what a squeeze it is to get eight around that table.
На ужине будет шесть человек, придется потесниться, чтобы поместились восемь.
- He will be found out, and you know what that means.
Его рассекретят, и ты знаешь о чём я.
You know nothing of the linguistic nuances of Japanese and are therefore liable to say something that might get me killed too.
Ты не знаком с языковыми нюансами японского и можешь ляпнуть что-нибудь опрометчивое.
You know that and I know that, but if you fight it, I will argue it in court for the next two years.
Ты это знаешь, и я, но если закозлишься, я следующие 2 года буду таскать тебя по судам.
Listen, he doesn't want you to know, because he didn't want you to stop it, and now that you can't, he's gonna need our help to bring it home.
Он не сказал, потому что не хотел, чтобы ты ему помешал. Его уже не остановить, но мы можем помочь воплотить его.
- Louis, there's a clause in the lease that gives me a 30-day out and you know it.
Луис, ты знаешь, что по договору мы можем съехать в первый месяц.
- That's not true and you know it.
Это не так, и ты это знаешь.
But Tara, you need to know that I am not gonna say yes today and change my mind tomorrow.
И Тара, я не тот, кто сегодня скажет тебе "да", а потом передумает.
And I don't know how to give you that reassurance without asking you something first.
И я не знаю, как тебя убедить, разве только задав один вопрос.
You know it, and I know it, and that's why you're in there, so thank you for making the decision to not take your case an easy one.
Мы оба знаем, что вы здесь поэтому. И спасибо : вы облегчили мне решение не брать дело.
I'm never helping that piece of shit do anything, and this isn't about Gallo and you know it.
Я никогда не стану помогать этому придурку. Дело не в Галло, и ты это знаешь.
That's not the deal you made with Harvey and you know it.
Ты знаешь, что не об этом договаривался с Харви.
No, that's not fair and you know it, because Mike's loyalty is the reason you're not in prison.
Нет, это нечестно, и ты это знаешь, потому что именно из-за преданности Майка ты сейчас не в тюрьме.
and you know that how 18
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and you didn't tell me 78
and your wife 79
and you're next 17
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and you didn't tell me 78
and your wife 79
and you're next 17
and your father 132
and your point is 28
and you're here 49
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and you're right 279
and your friends 28
and your children 18
and your point is 28
and you're here 49
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and you're right 279
and your friends 28
and your children 18