English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you know this

And you know this translate Russian

7,840 parallel translation
The b... you know, with the needles and the spoon, the rubber tubing and the little, uh... baggies with this brown powder?
Коро... ну знаешь, с иглами и ложкой, жгутом и небольшими... мешочками с этим коричневым порошком?
You know very well the Count is my near relation and poor Boris, his dear godson, who has more claim than us to be here at this sad time.
Вы знаете, что мы с графом очень близкие друзья, а бедный Борис - его крестный сын, и он имеет полное право находиться здесь в этот грустный час.
I know you'll remember what I did for you this night and remember Boris, he was his godson.
Уверена, вы не забудете, что я сегодня сделала для вас, и вспомните про Бориса. Он его крестный сын.
You know, having this 12-pound chain around my waist for a few hours is nothing compared to the metaphysical chains of those Saudi women and their "keepers."
Знаешь, походить несколько часов с 12-фунтовой цепью на поясе - мелочи, по сравнению с метафизическими цепями, которыми саудовские женщины прикованы к своим "хозяевам".
But what I do know is that to do this job, sometimes you've got to take off these badges and get bloody.
Но я точно знаю, что иногда тут приходится снять жетон и искупаться в крови.
Yeah, no, I know, but you know, here, I tore a picture out of a magazine, and I thought, you know, if you could do this, just shape it like that.
Да, я знаю, но, понимаете, вот, у меня есть фото из журнала, и я подумал, что вы могли бы сделать точно так же, такую же стрижку.
I know it's not what you want for me, but my feelings can't be denied and I want Sonya to hear this, too.
Знаю, это не то, чего бы вы желали, но не могу игнорировать свои чувства и хочу, чтобы Соня тоже это слышала.
You know what, though, I think this is going to make an awesome story for the press, and the thing is, I love to be in the press.
Хорошо. Простите, что вас побеспокоили. Хотя, знаете, кажется это будет отличный сюжет для прессы, а я люблю выступать в прессе.
You have opportunity, motive, and every detail is consistent to what we know about this murder, but you are not convinced.
У нас есть мотив, возможность, и каждая деталь подтверждает все, что нам известно об убийстве, но вы не уверены. Почему?
I didn't know if maybe after this you wanted to go and... grab a bite or something, talk about it?
Может быть, вы согласитесь после концерта сходить куда-нибудь. Поужинаем, побеседуем.
You and I both know you can do this job.
Мы с тобой знаем, что ты можешь справиться с этой работой.
Let's just rewind the tape and you know, forget this happened.
- Просто перемотаем пленку назад и забудем все, что здесь было.
I think maybe we need to... slow down and really, you know... - think about this.
Думаю, нам надо помедлить и действительно обо всем подумать.
You know, met with Paige and Kevin, interviewed some paralegals... and, uh, this.
- Встретилась с Пейдж и Кевином. Провела интервью с ассистентами. И это.
You know what, why don't you go mingle, and Frank and I will handle this. Thank you. All right, you do it.
Пока пообщайся с народом, а мы с Фрэнком всё устроим.
You know, I think I'm finally figuring out this editing software, and I have to say I put together a pretty prime-time acting reel here.
Кажется, я разобралась в программе для редактирования и соорудила очень симпатичный рекламный ролик.
Here we are on a boat, you know, out in the middle of... out in the middle of nowhere, and nobody would ever hear our screams in this wind, you know.
Мы плывём на корабле, посреди пустоты и никто не услышит твои крики. Их унесёт ветер.
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I-I'm stuck in a box on a sinking ship!
Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле!
You know, maybe this is purgatory, and we're on our way to be judged.
Возможно, мы в чистилище, и нас ждёт страшный суд.
I found myself faced with two choices... report what I had just heard, that you are considering keeping this money and know that Nassau will likely burn for it and me with it... or I could open the door
Сообщить им о том, что я слышала. Что вы хотите оставить эти деньги. И тогда Нассау будет уничтожен, и я вместе с ним.
And I think you know that I would never allow you to call a vote to settle the matter of who this fleet follows and risk you depleting my force by luring away some misguided minority.
- И полагаю, ты понимаешь, что я не позволю тебе устроить голосование, чтобы решить, за кем пойдет флотилия, не позволю ввести людей в заблуждение и внести смуту в наши ряды.
You know this and here you are doing nothing.
Ты об этом знаешь – и ничего не делаешь?
You have a very rare genetic precursor which allowed us to recode and regenerate your cells. I don't know what any of that means, but this... this is me.
Понятия не имею, что всё это значит, но... я, это будто и не я вовсе!
You know, he did what he had to do to keep this county and his family safe.
Ну, он делал всё необходимое, чтобы защитить этот округ и свою семью.
I need to tell you something, and, and I know you don't believe in this stuff, but I, I hope that you won't dismiss it out of hand.
Я знаю, что ты не веришь во всё это, но надеюсь, что ты пропустишь это мимо ушей.
And you should know, sir, that was the coastguard and, as far as they're aware, there weren't any other boats in the area this morning.
Вам следует знать, сэр, звонили из береговой охраны, и по её данным, утром в этом районе других судов не было.
And would you, by any chance, know where this folder of data might be?
А вы, случайно, не знаете, где может быть эта папка с данными?
Well, if you weren't just pretending to be busy,... you'd know that the workaround is to get this to the nonprofit, have them sign it and file it with the Ethics Committee.
- Ќу, если ты не просто притвор € лс € зан € тым, то должен знать, это можно обойти через Ќ ќ, и с их подписью передать в комитет по этике.
And I know that until you make peace with this, you can't be the parent that your children need.
И знаю, что пока сам не успокоишься, не станешь родителем, который нужен твоим детям.
And if not, you know, this trip, then the next one for sure.
Если не в этот раз, то в следующий точно.
When the wedding's over, and you've lost this, you know, sense of romance?
Свадьба закончится, и... ты потеряешь эту свою романтику?
Uh, this woman was bovo'ing out'cause she didn't know where to vote and I was like, I got you.
Та женщина затупила, потому что не знала, куда идти голосовать, а я ей помогла.
And I know this is a weird thing to say because you and Mom were married and everything.
И я знаю, это немного странно, потому что вы с мамой были женаты и всё такое.
I know how much you've wanted this and for how long.
Я знаю, как сильно ты хотел этого и как долго.
I know it's difficult for you to fathom, but where... when I'm from, the year 2166, you and everyone on this roof aren't just considered heroes...
Вам это трудно понять, но откуда... с того времени откуда я, с 2166 года, вас всех на этой крыше не считают просто героями...
I-I know this may sound crazy, but d-do you think your parents would be open - to coming in and- - and...
Знаю, это может звучат безумно, но ты не думаешь, что твои родители открылись бы, если бы пришли и...
Look, I'm not gonna lie to you and pretend that Ecuador hasn't been, like, a really life-changing experience, but, I don't know, this might be a little bit enlightened of him.
Слушай, я не собираюсь врать тебе и притворяться, что поездка в Эквадор - это опыт, меняющий взгляд на жизнь, но знаешь, это может немного пролить свет на его натуру.
You said you knew things and you know what was gonna happen, and then you kill Frank Dunning, and then I find this... hmm?
Ты сказал что знаешь кое-что и что ты знаешь что произойдет, и потом ты убиваешь Фрэнка Даннинга, а потом я нахожу это... А?
... let the people know that, uh, the troopers are on duty and you should be safe, because we think this is just an isolated incident.
"... дать людям знать, что полицейские на стороже, и они должны быть в безопасности, так как мы считаем, что это был отдельный инцидент.
And I know you went a little too far this time and you messed up in a big way.
И я знаю, что на этот раз вы немного перешли черту и знатно обосрались.
I just... I don't know where all this is coming from, and you know I don't like to be manipulated.
Просто... я не знаю твоих мотивов, и ты знаешь, что я не люблю, когда мной манипулируют.
Just so you know, and... I wanna be clear as daybreak on this...
Чтобы ты знала и... я хочу, чтобы всё было ясно, как день...
I know you're angry and you have every right to be angry, but can't we please just talk about this like adults?
Я знаю, ты зол и ты имеешь на это полное право, но, прошу тебя, мы можем поговорить, как взрослые люди?
I don't know if I mentioned this to you before, but, uh, you know, the wife and I are going through a divorce.
Не знаю, упоминал ли я об этом раньше, но мы с женой сейчас разводимся.
Hey, you know, maybe you could smash out this wall and buy the space next door, too.
Может быть тебе нужно сломать эту стенку и купить помещение по соседству.
You have to know my chief concern has always been the well-being of this park and the people in it.
- Ты знаешь, что я всегда беспокоилась в первую очередь о парке и о людях в нем.
I wrote this episode of Witchita and it's just, like, in my drawer and, you know, I'm hoping one day, maybe I can give it to the right person on the show and...
Я написал сценарий серии для "Ведьмиты", типа в стол, я надеюсь, может однажды смогу передать его нужному человеку и...
Maybe this tipped them over, and you know what that would mean.
Возможно это стало последней каплей и ты знаешь, что это значит.
You know, I-I think I should probably take this home and work on it.
Знаешь, я думаю, что возможно возьму это домой и поработаю над этим.
It's just we didn't know what to call this sicko and I think that you just named it.
Просто мы не знали, как зовут этого психопата, а ты придумал ему имя.
I know this is all just fun and games for you.
Я знаю, всё это - забава для вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]