English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you were gone

And you were gone translate Russian

257 parallel translation
Then the bus came and you were gone.
Потом подошел автобус, и ты уехала.
Caroline, I woke up and you were gone.
Кэролайн, я проснулся, а вас уже не было.
BUT THEN, WHEN HE LEFT AND YOU WERE GONE
Ну, Ричард ненадолго впустил меня, и вы тоже немного, потому что это ваша работа.
I came back from battle and you were gone.
Я вернулся с битвы, а ты уехала.
I came home and you were gone.
цуяиса спити йи еивес жуцеи.
My God, I woke up and you were gone!
Боже мой, я проснулась, а тебя нет!
You went to the toilet and you were gone an awful long time...
Ты пошёл в туалет, и очень долго не возвращался...
Well, I came back downstairs, and you were gone. I walked out.
- А я спустилась по лестнице, и тебя не было.
- Look, I got home and you were gone.
- Я пришла домой, тебя нет.
And you were gone, off playing with that barmaid.
И ушёл. К своей официантке.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
Rumors were that you'd go this spring but spring has come and gone... and it is already summer.
Ходили слухи, что отправишься весной, но весна пришла и ушла... давно уж лето.
You did not answer, and I thought you were gone.
Вы не отвечали, и я подумала, что вы ушли.
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy yet.
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
And when you were gone, that meant the end for me.
А когда ты ушла, это был конец для меня.
I'll swear you were doing a great job taking care of his car, but... you parked it out back last night, and this morning, it was gone.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
They told me... that you had gone... totally insane... and that your methods... were unsound.
Они сказали мне... что вы... совершенно сошли с ума... и что ваши методы... это методы душевнобольного человека.
There they were, all ready to pop into the pan- - gosh, the trouble I'd gone to with that sauce- - and the telephone rang, and I had to answer it, you being in the bath as it were.
Все было полностью подготовлено для жарки... Ох, и намучался я с этим соусом... Зазвонил телефон, и мне нужно было ответить.
There were a couple of sluts they're gone and so are you.
Были тут уже шлюхи вроде тебя, да все вышли, вот и ты уйдёшь.
They told me that you had gone totally insane, and that your methods were unsound.
Мне сказали, что я окончательно свихнулся. Что мои методы порочны.
You were gone Wednesday and Thursday?
Вас не было в среду и четверг?
Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, and briefed you on the humdrum history of Fury 1 61, can you not tell me what you were looking for in the girl?
Boт, я пoцaпaлcя из-зa вac, paзpyшив и тaк нe лyчшиe oтнoшeния c Эндpюcoм, и пocвятил вac в мpaчнyю иcтopию "Яpocти" 1 61, мoжeтe ли вы нe cкaзaть, чтo вы иcкaли?
And then you left and the raisins were gone.
А когда ты ушёл изюминки пропали.
I felt a wave of dizziness and when I looked up, you and Commander La Forge were on the opposite side of the room and Captain Picard was gone.
Я почувствовал волну головокружения, а когда пришел в себя, Вы и коммандер Ла Фордж были в другом конце комнаты, а капитан Пикард пропал.
I was right next to you and I remember we were even for the first five yards and then... You were gone.
Я стоял рядом с тобой я помню, первые 5 метров мы бежали рядом a потом... ты рванул вперед.
- You would like me to say that one minute they were there, and the next minute they were gone?
- Что ты пытаешься мне сказать что через минуту он был бы здесь а в следующую минуту он бы ушел?
You're right about him being gone. His head and feet were still there.
Вы правы, его больше нет.
- Doesn't matter. - And when I got there, you were gone.
Когда доехала, тебя уже не было!
I went to the john... and when I came back out you were gone.
Я ушёл присоединиться... а когда я вернулся назад, ты уже ушёл.
So I'm gonna go and get them and I would very, very much appreciate it if when I came back, you were gone.
И я буду очень тебе признателен, если тебя здесь не будет,.. ... когда я вернусь.
So then he asks us to wait outside while he went inside and bought himself a drink. But me and my brother, we just, you know, left him there, and by the time he came back out we were long gone.
Потом он попросил подождать снаружи, пока он купит выпить, но мы с братом... в общем, слиняли.
I shouldn't have left him there. I know how bad he must have felt when he came out and his best friends were, you know, gone.
Я знаю, как он расстроился, когда вышел, а лучшие друзья слиняли.
And you, Mrs Harper, what you would do if Mr Harper were gone and you were all alone?
А Вы, Миссис Харпер, что бы Вы сделали если бы Мистер Харпер умер и вы остались одни?
imagine if you had suddenly learned that the people and the places and the moments most important to you were not gone, not dead, but worse, had never been.
Представьте себе... что вы вдруг узнали, что люди, места и события... которые были вам дороги... Нет, не исчезли. Гораздо хуже :
You woke up and we were both gone.
Ты проснулся, а нас нет.
It might've gone without saying if you hadn't canceled lunch, or if you had told me why you were canceling and who for.
В этом бы не было ничего особенного если бы ты не отменил ланч, или сказал мне почему ты его отменяешь и для кого.
More than once, I've touched people and I've seen such pain and despair and - But then you were there and the pain was gone.
Я уже неоднократно касалась людей и видела лишь боль и отчаяние но потом появлялся ты и боль исчезала.
I still felt your warmth, the pressure of your hands and you were already gone.
Я все еще чувствовала твое тепло, касания твоих рук, но тебя уже не было.
Eric, my entire life... everywhere I've gone and everything I've done... has been better because you were there with me... and no test score is gonna change that.
Эрик, все мою жизнь, где бы я ни была, и что бы я ни делала, все было лучше потому, что со мной был ты, и никакой тест этого не изменит.
It's like I was walking around seeing my life through a smudged window and then I saw you, and the smudges were gone.
Будто я... ходил и смотрел на свою жизнь через мутное окно, а потом я увидел тебя, и грязь сошла.
You were lost and gone forever
# Ты пропала навсегда #
You were lost and gone forever I love being bathed in the sink.
# Ты пропала навсегда # - Обожаю, когда меня купают в раковине.
You and the professor were already gone.
Больше этого профессора там нет.
And if i knew you were gonna act like this, I would have gone.
И если бы я знала, что ты будешь себя так вести, я бы уехала.
Your life matters to us, and you talk as if you were gone.
Ваша жизнь важна нам, а вы говорите как кто-то, кого больше здесь нет.
You just came downstairs, and they were gone?
Вы просто спустились вниз и увидели, что их нет?
I thought you and the kids were gonna be gone all afternoon.
Я думал, тебя с детьми не будет до вечера.
Now, either that's the cane or, I just ruptured one of those liver cysts we were chatting about, and you've gone into anaphylactic shock. Exactly the same way your son did when he accidentally tripped against my friend's car.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
- You were fucked! I'd gone into the corner to take a slash, right,'cause I was fucking parro, and this little bastard taps me on the shoulder...
Прикинь, отхожу я в угол отлить, значит, а сам пьяный вдрызг.
Then why did you say that you were just making a short trip to see your father-in-law and ended up gone for so long?
Почему же ты сказал, что уезжаешь, чтобы встретиться со свёкром? И исчез?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]