English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you were like

And you were like translate Russian

1,443 parallel translation
And then I said juita was a leopard, and you were like, "oh."
А потом, когда я сказала, что Хуанита - леопард, ты так...
And while you were catching the whale You saw something else that may also be another whale, And you were like, "what?"
И во время поимки кита ты увидела кое-что еще, что может быть другим китом, и ты такая "чегооо?", и думаешь :
And you were like Screech'cause he was the geeky genius.
А ты был как Скрич, потому что он был странным гением.
Seems like just yesterday you were standing up in your crib, Shaking on the sides like you couldn't wait to bust out of there and explore the world.
Такое чувство, что ты только вчера вышел из колыбели, оглядываясь по сторонам, желая наконец выползти и начать исследовать мир.
I thought we were going to be together forever, like you and charlie.
Я думала, что мы будем вместе всегда, как ты и Чарли.
You're private and secretive, just like you always were.
Ты скрытный и замкнутый, каким всегда и был.
When I first met you, you were like a water bird. Flying far and high, by stepping on the water.
При нашей первой встрече ты была похожа на водоплавающую птицу, летающую высоко-высоко и умеющую держаться на воде.
In other words, if you were to take a piece of paper and you were to draw the world and do this and look at the paper on a cylinder, you'd say, "OK, right, that's kind of like how it is."
Другими словами, если вы возьмете кусок бумаги и нарисуете мир сделаете вот так и посмотрите на бумагу в форме цилиндра, и скажете : "ОК, да, примерно так оно и есть на самом деле."
They want bands to be like they were in the'60s - four guys, guitar, bass and drums, pretty lead singer, skinny jeans, you know, conventional kind of thing.
Они хотели, чтобы группы были как в 60-х годах : four guys, guitar, bass and drums, 4 парня, гитара, бас и ударные, симпатичный вокалист, узкие джинсы. Типовые такие вещи, понимаете?
And you smoked so much weed, your eyes were red like an albino rabbit.
А ты так часто курил травку, что глаза у тебя были красные, как у кролика.
" As much as I like you, Nick, your ways and my ways were on the opposite side of the fence.
" Ты мне очень нравишься, Ник, но твои и мои пути пролегают по разные стороны забора.
You know what, this is just like with the dragon, okay? I stressed out, I told you to prepare and yet you didn't do anything, and you were fine
Знаешь, это как тогда с драконом : я стрессовала, говорила тебе готовиться, и все равно ты нихрена не сделал, но выплыл!
This is just like when you defeated Voldemort and you were a baby
Ты и в детстве побеждал Волдеморта.
And then, you know, candles and, you know, little figurines like these angels, I thought were so pretty.
А еще я подумал, что свечки всякие, разные статуэтки, ангелочки добавят уюта, так ведь красиво.
And let me assure you, they were not all beautiful like your mom.
Не все они были такие красивые, как твоя мама.
You don't like my shop? I only have originals and copies. Was that why you were interested in my book?
у меня только оригиналы и копии поэтому ты заинтересовалась моей книгой?
You were lucky to hole up and hide in a place like this or underground.
Тебе удалось укрыться в месте, вроде этого или под землёй.
Seems like yesterday they were hatchlings and now, well, you know, they'll soon be grown and leaving the hollow.
Будто еще вчера они были совсем птенцами а сейчас, ну, ты знаешь, скоро они вырастут и покинут наше дупло.
I wound up doing a show with them and, surprise, surprise, same dudes were on the crew as back in the early'80s! Here it is, the'90s, and they're like, "Dee, how you doing?"
И я хотел сыграть с ними концерт, и сюрприз, сюрприз... с тех пор, как я гастролировали с ними в начале 80-х, в их дорожной команде все те же люди!
No one has ever made me laugh like you do, and if I were a single woman, I could see a real future for us.
Никто еще меня не смешил так, как ты. И будь я одна, у нас было бы серьезное будущее.
Okay, I don't know how to tell you this, but It looks like him and Dad ware... Were being intimate
Не знаю, как и сказать, но они с папой были очень близкими.
It feels like you were gone for ten years - and came back.
Мне кажется, что тебя не было много лет - и вот ты вернулась.
You acted like you were my friend, and... what kind of a person - -
Ты вела себя как мой друг и... Послушай меня Тина
You were right. People like me and people like her just don't mix.
Мы с ней просто не совместимы.
You were my sweet lifeguard and now I feel like Sheherazade...
Ты спас меня от утопления Теперь я чувствую себя Шахерезадой
I wrote this when you were still red and blue, and I didn't really know what you looked like then, so, uh...
Я написал это, когда ты еще был красно-синим пятном и я не знал, как ты на самом деле выглядишь, так что, мм...
So... you and Shaw looked like you were having fun at the party tonight.
Итак... вы с Шоу вроде отлично проводили время сегодня на вечеринке.
They were a bit freaked out seeing you like that but I... managed to send them away and...
Они немного испугались, когда увидели тебя таким, но я... смогла их выпроводить...
Exactly, and if you were gonna make up a story, would you make up something like that?
Совершенно верно, если бы тебе нужно было придумать историю ты бы сочинил что-то подобное?
After hearing you and Baze, our listeners, they feel like they know you better and they wanna root for you, especially after hearing how big a sad-sack you were in high school.
Услышав вашу с Бейзом историю, наши слушатели почувствовали будто знают вас лучше и болеют за вас, особенно после разговоров о том, какими недотепами вы были в школе.
And I saw that you were nothing like katherine.
И я понял, что ты совсем на неё не похожа.
So I feel like you were mad at me yesterday, And I don't know why.
В общем, ты злилась на меня вчера и я не знаю, почему.
I feel like I could go anywhere in the world, And if they were about to put a knife in me, I could quickly draw, you know, a bart and hold it up and go...
Мне кажется, куда бы на свете я не пошел бы и приставили бы нож я бы, ну знаете.. я бы им Барта по-быстрому нарисовал бы, показал бы рисунок эээ.. эээ.. писать
And scared that if you were a success, you wouldn't want to hang out with a loser like me any more.
И испугалась, что если ты добьешься успеха, не захочешь больше общаться с такой неудачницей, как я.
Uh, my friend and I were wondering if you'd like to join us at our table.
Мы с другом хотели спросить, не присоединитесь ли вы к нам.
Like O.J., you were found not guilty, but people think you did it, and they want to see you hurt.
Как и О-Джея, вас оправдали, но люди считают вас виновным. И им хочется увидеть, как вы пострадаете.
I think you two were a couple when you were her student, and I don't think you like your replacement.
Думаю, что у вас был роман, когда ты был ее студентом, и тебе не нравится твой преемник.
If they were to cut you open, Laura Timmins, they would find the words "Her Majesty's Post Office" through and through your heart, like a stick of rock.
Если тебя вскрыть, Лора Тимминс, то можно было бы увидеть, что слова "Почтовое отделение Её Величества" стержнем пронзают насквозь твоё сердце.
And even though you were gonna shoot and or frag me I feel like we had kind of a connection.
Я не хотел это говорить, это расизм, даже несмотря на то, что ты хотел меня убить и / или подорвать. Мне кажется, между нами возникла связь.
You haven't looked like that since you were in college, and that's not a good thing.
Ты никогда не выглядела так хорошо после колледжа, и это не очень хорошо.
We Were Hoping We Could Take You And Go Somewhere Over The Weekend... To Vegas Or Something Like That, But It's Not Gonna Work Out.
Мы надеялись, что сможем взять тебя и съездить куда-нибудь на выходные... и Вегас или еще куда-нибудь вроде того, но теперь не получится.
How you remember something in the past and it feels good, but it's a little bit painful, like when you were a kid.
Как вы вспоминаете о прошлом, и это приятно, но немножко болезненно, как когда вы были ребёнком.
Okay, so can we just pretend like I never told you about my stupid crush and I don't know, just go back to the way things were?
Хорошо, так давай просто притворимся, что я тебе не признавалась в своих чувствах, и я не знаю как вернуть то, как все было.
Look, I'd like to tell you that Xander and I were the best of friends, but we weren't.
Знаете, я бы хотел сказать вам, что мы с Ксандером были лучшими друзьями, но мы ими не были.
And if you were Assistant Chief of Operations, I wouldn't have to spend so much time worrying about you - - like I will all day tomorrow while you're staking out some pot shop, waiting for a bunch of murderers to strike again.
Если ты будешь начальником оперативного управления, мне не придется столько волноваться за тебя, как я буду волноваться завтра, пока ты будешь сидеть в засаде у этой аптеки, ожидая, что убийцы нанесут еще один удар.
What would you do if you had to get back And you were in- - had to put your mind In like an UN-hatched egg of something?
Что бы ты сделал, если бы тебе пришлось вернуться, и ты бы... тебе пришлось поместить свой разум в, типа, невылупившееся яйцо, типа того?
And, um, we were, like, really close, and we went sailing, you know?
И мы были очень близки, ходили под парусом, ну знаешь.
Well, the way you and your friends were yukking it up makes me feel like you weren't so upset.
То, как вы здесь дурачитесь, наводит меня на мысль, что вы не так уж расстроены.
No, you said it was stupid, and it looks like you were wrong.
нет, Ты сказал что это было глупо. и это выглядит будто ты ошибался.
And I realize that I was trying to hold onto how you were making me feel so much, that I was strangling you in my hands, like a little bird.
И я поняла это я старалась удержать тебя, так как ты заставлял меня чувствовать так много, я душила тебя в своих руках, словно ты был маленькой птичкой.
Honey, I know that you don't like them, but you were the one that decided you wanted to wear them, and lucky for you, I have a spare.
Зайка, я знаю, что ты их не любишь, но ведь ты же сам решил, что будешь их носить, и к счастью для тебя, у меня есть запасные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]