English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Avert your eyes

Avert your eyes translate Russian

46 parallel translation
Avert your eyes, you lot!
Отведите свои глаза!
Avert your eyes, children.
Отверните взгляды, дети! Дьявол может принимать разные обличья!
- Avert your eyes.
- Отвернись.
Avert your eyes.
Отвернись.
Avert your eyes!
Закрой свои глаза!
Avert your eyes, you perv.
Отвернись, ты, извращенец.
You're determined, courageus, you never flinch. Never avert your eyes.
Вы решительны, вы храбры, ни разу не дрогнули, ни разу бровью не повели.
If you wish to reach it, you must not avert your eyes.
Если жаждешь чего-то - не отводи взгляд.
Could you at least... avert your eyes, all right?
Ты можешь хотя бы глаза отвести, а?
It's kind of cool. Avert your eyes.
- Круто смотрится.
Avert your eyes from the witch.
Отведите глаза от ведьмы.
Perhaps, if you were to come for the refreshments and a waltz... or two, you might avert your eyes during the parade?
Может, если вы придёте на угощение и вальс... или два, это отвлекло бы вас от показа?
Avert your eyes from my wrinkly arms!
Не смотрите на мои морщинистые руки!
Ladies, avert your eyes.
Дамы, отвернитесь.
Mark, avert your eyes.
Марк, смотри в другую сторону.
Avert your eyes, lads!
Отвернитесь!
Please avert your eyes.
Отведи от меня глаза.
Avert your eyes.
Отведи глаза.
You may want to avert your eyes, Drake.
Поберегите свои глаза, Дрейк.
Please avert your eyes. The bad person.
Пожалуйста, не смотри.
May want to avert your eyes.
Закройте лучше глаза.
Oh, you might want to avert your eyes.
О, ты наверное захочешь поберечь глаза.
Avert your eyes or risk being blinded by my awesomeness.
Лучше отведи глаза, ибо моя крутизна ослепляет.
I would avert your eyes, if possible.
Отвернись, не смотри на это.
But, Miss India, you may want to avert your eyes, because most women are never the same.
Но, мисс Индия, возможно, вы захотите отвернуться, а то многие женщины меняются до неузнаваемости.
Well, avert your eyes, PC Jim.
Что ж, не подглядывай, полицейский Джим.
If you cannot bear what you see, avert your eyes.
Если ты не можешь вынести то, что видишь, отвернись.
I don't know, avert your eyes, or... maybe even wipe video'cause of something you've seen, erase it?
Не знаю... отвести глаза или может даже подчистить видео из-за того, что что-то увидели, удалить его.
Sit, avert your eyes.
Садись же, склони голову.
When you gaze at a king, do not avert your eyes, especially looking like you do now.
Когда смотришь на короля - смотри ему в глаза. Даже если твой наряд подобен этому.
You may want to avert your eyes, dear.
Вы можете захотеть отвернуться, дорогая.
Avert your eyes, young man.
Отвернись чувак.
No matter what happens from now on do not avert your eyes.
не закрывайте глаза.
That's why L told me... No matter what happens from now on do not avert your eyes.
Поэтому... не закрывайте глаза.
Avert your eyes, father.
Закрой глаза, папаша.
Don't avert your eyes.
Не отводи взгляд.
It's best to avert your eyes.
Надеюсь, и не увидишь.
Avert your eyes, Templeton!
Не смотри, Темплтон!
So just avert your eyes and don't make me come out here again.
Так что просто отвернитесь и не заставляйте меня выходить сюда снова.
But if you prefer to look at the world in black and white, then you should avert your eyes or pick up a newspaper instead.
Но если вы предпочитаете смотреть на мир в черно-белых тонах, то вам следует отвернуться или взять газету.
Dolores, avert your eyes!
Долорес, не смотри!
They are sacrificing and slaving to make a haven for the homeless of this city, for the homeless of this city, the sick, the disabled, the forgotten, people you walk past every day in the street and avert your eyes.
Они идут на жертвы, работают на износ, чтобы дать приют бездомным этого города, больным, искалеченным, забытым, тем... мимо кого вы каждый день проходите на улицах, отводя взгляд.
You can avert your eyes.
Можете закрыть глаза.
I'll try to avert my eyes from your nudery.
Я постараюсь не смотреть на твою наготу.
Avert your eyes, avert your eyes.
Пошевеливайся, пошевеливайся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]