English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because i'm telling you

Because i'm telling you translate Russian

307 parallel translation
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
Генри, я не буду тратить свое время рассказывая насколько я восхищаюсь вами, поскольку это не так.
I'm telling you all this because it... it has something to do with what happened to me.
Я рассказываю вам это потому, что... это имеет отношение к тому, что со мной случилось.
Because I'm telling you, Lillie, my girl, you've got to forget.
Потому, что я скажу, Лилли, девочка, ты должна забыть.
You can't see that I'm telling the truth because he's fooling you, the same as everyone else.
Вы не можете понять, что я говорю вам правду, потому что он навешал вам лапшу на уши, как и всем остальным.
I'm telling you all this because... you must think about marriage.
Видишь ли... я говорю тебе всё это чтобы ты задумался о женитьбе.
Because I'm telling you to.
Нет. Да, ты уйдешь.
I'm telling you this... because you have to be prepared to resist.
Я говорю это,.. потому что вы должны быть готовы к сопротивлению.
Listen, I'm not telling you your business because you're the expert, but this keel seems a little shaky.
Слушай, не хочу учить тебя, я знаю ты специалист, но эта конструкция выглядит довольно хлипкой.
Because I'm telling you to.
Потому, что так я говорю.
And I'm telling you because I know.
Я так говорю, потому что уж я-то знаю.
I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with.
Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься.
I'm telling you because I know you.
Я это говорю потому что я тебя знаю.
Because I'm telling you, getting in is easy, but try getting out.
Войти туда не стоит труда, а вот выйти.
Look, I'm telling you, because when she gets drunk at parties...
Так я и объясняю. Потому что, когда она напивается на вечеринках...
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Я говорю это по той простой причине, что мне ваша ситуация кажется похожей на ту, в которой был я но друг мой, ты не так молод чтобы не понимать, что делаешь... Соберись! Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
I'm telling you all this because you're an old friend.
Я рассказываю тебе все это, потому что ты мой старый друг, Джо.
I'm telling Dad to write back soon, because you're waiting.
Я напишу папе, чтобы он ответил побыстрее, что ты его ждёшь.
Russell, I'm telling you. He's here because of the baby!
Расселл, он здесь из-за ребенка!
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Ты мне что-то не договариваешь потому что я чувствую странные вибрации.
Raise the... I'm telling you this, because I'll pull up a branch too, from the first oak we find.
ѕоднимите... ¬ се это € говорю к тому, что € тоже намерен отломить сук, от первого же дуба, который мы встретим.
I'm telling you this, Scully, because you need to know.
Я рассказываю тебе это, Скалли, потому что ты должна об этом знать.
I'm telling you this because I'm comfortable with my womanizing.
Я говорю это вам потому что люблю женщин.
Because I'm telling you to.
Потому что я тебе приказываю.
I'm telling you this because I know exactly what's going on. Two's company.
Двое - компания, трое - слишком.
Because Delenn told the president, the president told the captain the captain told me and I'm telling you.
Потому что Деленн сказала президенту, президент сказал капитану капитан сказала мне, а я говорю вам.
The only reason I'm telling you this is because you're my wife.
Единственная причина, по которой я тебе это сказал - то, что ты моя жена.
Ok, now I'm kind of confused, Tony, because I don't remember you telling me nothing like that, right?
Ладно, ладно.. Я запутался. Я не помню, чтобы ты рассказывал мне об этом.
And I'm telling you this like a friend because if you screw this up I would hate to- - I would really hate to have to kill you. I would hate it more than mayonnaise.
Я говорю тебе это, как друг, если ты всё испортишь, мне будет противно оттого, что придётся тебя убить.
I'm just telling you this, because some guys are kinky.
Брось! Я просто хочу поделиться тем, что знаю.
I'm telling you now because I'm gonna enjoy it much more..... if I know that you could stop me if you weren't such a fucking freak.
Я тебе говорю потому, что мне будет веселее, если я буду знать, что ты мог бы прекратить это, если бы не был таким дебилом.
I'm telling you this because you got nothing to fear from me.
Я говорю тебе это, чтобы ты знал, что не нужно бояться меня.
And you know, I'm only telling you this... because we're such good friends.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
I'm telling you because I feel sorry for your life.
Я говорю вам это потому что я беспокоюсь за вашу жизнь.
You only have to be pregnant for a few more hours.. because I'm telling the father today.
Тебе осталось быть беременной всего несколько часов потому что сегодня я всё расскажу отцу.
No, sergeant. I'm telling you i won't freeze up again. Because your buddy smeared ash on your forehead?
Потому что твой друг намазал твой лоб золой?
Because you do, I'm serious. I'm telling you.
ѕотому что ты похожа, правда.
I'm not telling you this because I want you to suck and have people hate you.
Я говорю тебе это, не потому что хочу, чтобы ты облажался и люди тебя ненавидели.
Okay, I'm drunk, which is why I'm telling you that we were very shocked when you told us because
Ладно, я пьяна и потому скажу, что мы были в шоке, когда ты сказала нам,
Yeah, because I'm telling you, I felt like I'd just gotten my world rocked...
Да, у меня просто земля под ногами пошатнулась!
I'm telling you this because I care about you.
Я говорю так, потому что, беспокоюсь о тебе.
I'm telling you what I seen because you asked me to.
Вы спросили, а я рассказываю вам всё, что видел.
I've seen life after my death... and I'm telling you this because it's the only way... to help you and your daughter have a better life of your own.
Я видел жизнь после моей смерти. Я рассказываю об этом, потому, что это единственный способ добиться лучшей жизни для вас и вашей дочери.
I'm not telling you a secret because you wouldn't like it.
Я тебе не скажу кое-что, потому что тебе не понравится.
- You don't smoke Burt? No, I don't and thats why people say to me... how do you keep going at your age, Burt... and I say, well because I don't smoke... so I'm telling you young monkeys, don't smoke.
Нет, не курю, и когда спрашивают, как сохранить в моём возрасте бодрость, я отвечаю, что вся штука в том, что я не курю.
Well, I have these blokes telling me I can't run my bike... because I'm not pre-registered. - You didn't register?
Эти люди говорят, что я не смогуучаствовать, потому что не зарегистрировался заранее.
- I'm telling you this because I want some kind of protection or amnesty.
- Я говорю вам это потому что хочу какой-нибудь защиты или амнистии.
because i'm not sure- - you were infected, because if you're standing here telling me you weren't, i'm putting a date on that letter of resignation.
Потому что я не уверен.. Вы были заражены, если не так и ты стоишь тут, я заполню дату в твоё заявление.
I'm telling you this because we need to contact your sexual partners.
Я говорю это вам, потому что мы обязаны связаться с вашими сексуальными партнерами.
I'm telling you this because you're big, you understand.
Я это говорю, потому что ты уже взрослый и должен понимать.
I'm just telling you this because you're the smartest person I know.
Ты - единственный, кому я могу это сказать, потому что ты - самый умный человек, которого я знаю.
I'm telling you this because you have this look on your face, this dark, ominous look, and we're silver-lining kind of people.
И я этого все говорю Вам по одной причине, потому что у вас такой вид... такой мрачный, зловещий вид... а мы благополучные люди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]