English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Between you and i

Between you and i translate Russian

2,224 parallel translation
Probably would have ended it soon anyway, even if what happened between you and I didn't happen.
Наверняка я бы всё равно скоро разошёлся с ней, даже если бы между нами не случилось то, что случилось.
I probably would have broke up with Jamie, but what happened between you and I just made it clear that I shouldn't be with her anymore.
Я наверняка всё равно разошёлся бы с Джейми, но то, что между нами случилось, заставило меня понять, что я больше не должен быть с ней.
If anything, I would have thought there was something going on between you and Marty.
Если только, я тут подумала. что-то происходит между тобой и Марти.
Look, I get that you want a pro-death penalty crime fighter making noise, but there's a difference between reporting a story and advocating for a cop killer.
Послушай, я знаю, что ты хочешь наделать шума, как борец с преступностью, поддерживающий смертную казнь, но есть разница между рассказыванием истории и выступлением в защиту убийцы копа.
Might I ask where you went between leaving the fete and meeting Eleanor this morning?
Могу я спросить, где вы были между тем, как ушли с праздника, и встречей с Элинор сегодня утром?
'Cause what I have here are a bunch of text messages between you and Manny.
Потому что, у меня есть куча ваших с Мэнни сообщений.
Because I would hate for anyone to come between you and what I believe is going to be a very large check.
Мне бы не хотелось чтобы кто-то встал между тобой и, полагаю, очень большим чеком.
You think I'm not going to find anything between now and Tuesday?
Вы думаете, я не собираюсь найти что-нибудь Между "сейчас" и вторником?
Or maybe that what happened between Marnie and I had very little, nay, nothing to do with you whatsoever?
Или может быть то, что случилось между мной и Марни имеет очень малое Нет, не имеет к тебе вообще никакого отношения?
Jamie, I swear to you, there is nothing going on between me and Deb.
Ты оказался прав. Я не понимаю. Приятного аппетита!
The way I hear it, the sergeant spot's just going to be between you and me.
Насколько я знаю, на место сержанта претендуем только мы с тобой.
I was forced to walk a fine line between my allegiance to you and my relationship with Daniel.
Я была вынуждена перейти тонкую грань между преданностью вам и отношениями с Дениелом.
You know, just between you and me, Lieutenant, I always thought you were the hottest piece of ass on this boat.
Между нами, лейтенант, я всегда считал вас самой горячей штучкой на этой лодке.
Over the years, all the ribbing and all the practical jokes between you and Harvey- - I found that to be a sign of respect.
На протяжении нескольких лет вы с Харви дразнили меня и подшучивали... и я принимал это как знак уважения.
And I suppose you won't mind me asking where you were between 10 : 15 and 11 : 15 last night?
Не возражаете, если я спрошу, где вы были между 22.15 и 23.15 вчера вечером?
I've never had to decide between a girl and you.
Я ни одну из них не ставил на одну доску с тобой.
- You are not gonna get my business, and if you do anything - to come between me and Deena... - I'm in litigation, not family law.
- Я занимаюсь гражданским судопроизводством, а не семейным правом.
Between your history with us and your father's distinguished career, I can get you arson investigation.
С твоим послужным списком плюс выдающаяся карьера твоего отца, могу устроить тебе в отдел расследований.
You know, after 40 years in my line of work, I've learned the difference between true love and doing the entire bowling team of a pizza restaurant on a box spring by a brook.
Знаешь, после 40 лет стажа в моей профессии, я поняла разницу между настоящей любовью и обслуживанием команды по боулингу, состоящей из работников пиццерии, на пружинном матрасе.
What would you say if I told you I'd discovered certain links between Sean McBride and the police.
Что бы вы сказали, узнав, что я обнаружила связь между Шоном Макбрайдом и полицией.
I wanted to talk to you about the... regrettable contact between Cece's... her-her down there and my, uh... my parts.
Ты... я хочу поговорить с тобой о... прискорбном контакте между Сиси... её-её нижней половиной и моими... моими частями.
She wanted me to... she wanted me to choose between you and her, and I couldn't.
она хотела, чтобы я выбрал между тобой и ей, а я не мог.
I-I don't know what's going on between you two, but the important thing to me is that my top consultant and the Bureau's top profiler agree with each other.
Не знаю, что между вами двоими происходит, но главное, что мой лучший консультант и лучший профайлер ФБР согласны друг с другом.
That's the difference between what you do and what I do.
В этом-то и разница между тем, что делаете вы и что делаем мы.
So, I mean, it's just like, between me and Marnie and Ray, it's kind of like an orphanage, you know what I mean?
Я думаю, это между мной, Марни и Рэем, это как сиротский приют, понимаешь?
Look, I get that you and your people are closeted, but we really think it's important to begin a dialogue between humans and vampires and other supernatural creatures.
Слушай, я понимаю, что ты и тебе подобные скрываются, но мы действительно думаем, что важно начать диалог между людьми, вампирами и другими суперами.
So, uh, I was just talking to Amy, and she made me realize that this little dust-up between you and me is much ado about nothing.
Я вот только поговорил с Эми, и она помогла мне понять что наша с тобой маленькая ссора это просто много шума а из ничего.
She said that you were M.I.A. between the hours of 9 : 00 and 1 : 00 a.m.
Она сказала, что вы куда-то пропали между 21 : 00 и 1 : 00 ночи.
Because if I'm not here, then I can't get in between you and whatever you're planning with Silas.
Потому что если бы меня здесь не было Я не вставал бы между тобой и твоими планами по поводу Сайласа.
Now that I know what really happened between you and Renee, I'm thinking she's probably been letting the guilt beat her up this whole time.
Теперь, когда я знаю, что на самом деле случилось у вас с Рене, думаю, что чувство вины не давало ей покоя всё это время.
I heard about this fight between you and Diego.
Я слышал об этом бое между тобой и Диего.
I know things are bad between you and Fitz, but...
Я знаю, между тобой и Фитцем всё плохо, но...
What would you say if I told you I'd discovered certain links between Sean McBride and the police.
Что бы вы сказали узнав, что я обнаружила связь между Шоном Макбрайдом и полицией.
Obviously there's always a Chinese wall between the service I would supply for you and the service others in our firm would supply for Mr. bishop.
Очевидно, всегда будет существовать "китайская стена" между услугами, предоставляемыми вам мною, и услугами, предоставляемыми другими людьми в компании, мистеру Бишопу.
Well, as a first order of business, I recommend that you stick your head between your legs and kiss your ass good-bye.
Ну, а первым делом, я рекомендую вам засунуть голову между ног и поцеловать свою задницу на прощание.
Ha! I see things between you and my brother have gotten a little personal.
Хм, я вижу, у вас с моим братом личные разногласия.
If anything, I would've thought there was something going on between you and Marty.
Вообще-то, мне показалось, что что-то было между тобой и Марти.
Sheila, I know that Emily just asked you to join our team, but I am asking you to take the temperature of the room, read between the lines, and pick up on the general vibe that I am sending out right now.
Шейла, знаю, что Эмили только что попросила тебя присоединиться к нашей команде, но я прошу тебя измерь температуру в комнате, читать между строк, и усилить обычное чутье, которое я сейчас тебе отправляю.
As long as things keep going great between us, you'll keep asking me to marry you, and eventually I'm gonna end up saying yes, and then we're gonna be married forever, and the whole thing just freaks me out.
Если все будет и дальше также хорошо, ты продолжишь предлагать мне выйти за тебя замуж. и я всё перечеркну, ответив "да", и мы будем женаты навсегда. и вся эта хрень меня просто выводит из себя.
So, I dug through the copy of Davis's hard drive you sent over, and found an e-mail thread between him and his boss, Neil Redding.
Я покопался в копии с жесткого диска Дэвиса, которую вы прислали, и нашел переписку между ним и его боссом, Нилом Рэддингом.
Just between you and me, I'm planning on getting me a little piece of that.
Но это только между нами, я планирую урвать себе кусочек.
Between you and me, I plan on getting me a little piece of that.
Только между нами, я планирую урвать себе кусочек.
You've killed people for this city, so have I. What's the difference between you and me?
ты убиваешь людей для этого города и я тоже в чем разница между мной и тобой?
So are you. Lord knows that I am guilty of a lot of things between us, but not you and her.
Бог знает, я виноват во многих вещах между нами, но не между тобой и ею.
Whatever's happened between your mother and me, I'm gratified that you know you can still count on me.
Несмотря на то, что произошло между твоей матерью и мной, я хочу, чтобы ты знал, что можешь рассчитывать на меня.
But I will also make sure that you spend the rest of your time shuttling between solitary confinement and the rapiest available bunkmates.
Но я также позабочусь, чтобы ты провел остаток своего времени, мотаясь между одиночной камерой и самыми жестокими насильниками-сокамерниками.
The only difference between you and me is that I will pay for my sins.
Единственное отличие между мной и тобой, это то, что я заплачу за свои грехи.
So, when it comes to patching things up between you and Mom, I think I've got just the metaphorical ticket.
Когда речь заходит о налаживании отношений между тобой и мамой, я думаю, что у меня есть просто метафорический билет.
I understand now that you can't distinguish between fantasy and reality.
Теперь я понимаю, что ты не можешь отличить фантазию от реальности.
I know you're upset, Captain, but I promise you nothing happened between me and Zoey until after you guys split up, okay?
Я понимаю как вы расстроены, Капитан. Но, даю слово - между нами ничего не было после того как вы расстались.
I want to assure you nothing happened between me and Zoey until after you guys had split up.
Между нами с Зоуи ничего не было после того как вы расстались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]