English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Between you

Between you translate Russian

10,176 parallel translation
Okay, Hickman seems to know way too much about what goes on around here, so for now, Julio, this information stays between you and me.
Итак, Хикман, похоже, слишком много знает о происходящем, так что эта информация, Хулио, должна остаться между нами
I wonder if you could explain why I keep hearing about what's happening between you and Gary from somebody else.
Мне бы очень хотелось, чтобы ты объяснил, почему я до сих пор узнаю о том, что происходит между тобой и Гэри от кого-то другого
Just between you and me.
Только между нами.
As much as the difference between you and me and every person in that auditorium.
Точно так же, как я отличаюсь от вас и от любого человека в этом зале.
- Between you and James it was
— Не сваливай всё на меня.
You can work it out between you.
Поболтай с ней.
I don't know what happened between you and Ms. Cooper back in China, but I heard you risked your life to get the cure to those who need it most.
Я не знаю, что случилось между вами и мисс Купер в Китае, но я слышала, вы рисковали жизнью чтобы распространять вакцину.
So what's going on between you?
В какой вы сейчас стадии?
I'm not going out there to run interference between you and your mom.
Я не собираюсь туда ехать и служить буфером между тобой и твоей мамой.
How is everything between you and Jackie?
Как там между тобой и Джеки?
Whatever came between you and your father?
Что произошло между Вами и Вашим отцом?
But now, I see some gross and indecent familiarity between you and your father-in-law.
Так теперь я вижу отвратительно неприличную вольность между тобой и твоим свекром.
I see some gross and indecent familiarity between you and your father-in-law.
я вижу мерзкую и неприличную фамильярность между тобой и твоим свекром.
And one day, Zoom is gonna make me choose between you and my daughter, and every time, unblinkingly, unflinchingly, I would choose my daughter.
И однажды Зум заставит меня выбирать между тобой и моей дочерью, и каждый раз, без промедления, я выберу дочь.
- Well, you know. Just in case things don't work out between you and Angela.
- Вдруг у вас с Анжелой ничего не получится.
See, the country wants to believe that you're corrupt, and I'll draw a very clear line between you- -
Страна хочет верить, что вы коррумпированы, и я проведу очень четкую линию между вами...
You don't realize God gave you ATM machine between your legs.
Ты не понимаешь, что бог наградил тебя банкоматом между ног.
- Sure. And between you and me, Tom James could be healthier, I have to say.
И, между нами говоря, должна сказать, что Том Джеймс не совсем здоров.
Okay, between you and me, the place is pretty vulnerable.
Хорошо, между нами, это место довольно уязвимое.
A future where you won't need secrets between you,
Будущим, где вам не понадобятся секреты между вами,
Why build a wall of lies between you and those you love?
Зачем строить стену лжи между тобой и тем, кого ты любишь?
I know things have been difficult between you but...
Я знаю, между вами всё сложно, но...
But if there is a choice, who I must betray between you and the King, well... well, I choose you.
Но если я должен выбирать, кого я должен предать, тебя или короля, ну... ну, я выбираю тебя.
I'm afraid I've caused trouble between you and your comrades.
Боюсь, я вызвал напряжение между тобой и твоими товарищами.
I hope I haven't ruined anything between you and Marc.
Надеюсь, я ничего не разрушил между тобой и Марком.
Where were you yesterday afternoon between the hours... will you stop acting like an affirmative action hire and focus on finding the actual bad guy?
Ты вообще перестанешь притворяться очень правильным наёмником и сфокусируешься на поимке действительно плохого парня?
But you can, with a great deal of training, actually move between worlds.
Но приложив большие усилия, ты можешь научиться путешествовать между мирами.
- You can actually move between worlds.
Ты можешь путешествовать между мирами.
And I understand there's some tension between the two of you, but here's the deal -  - 
И я понимаю, что у вас напряженные отношения. Но дело вот в чем.
What were you doing between 2 and 3am yesterday?
Где вы были вчера с 2 до 3 ночи?
I'm not really sure that it's going to happen, you know, between me and...
Я не думаю, что что-то получится, ну, между мной и...
Well, Mr. Minow, perhaps you don't understand the relationship between employer and employee.
- Сайрус Майноу. Что ж, мистер Майноу, возможно, Вы не понимаете отношений между хозяином и подчиненным.
Are you saying that, in your opinion, there is no notable difference between a person and a bag of sand?
То есть, Вы утверждаете, что по Вашему мнению нет ощутимой разницы между человеком и мешком с песком?
You and I used to talk all the time about breaking the barriers between the haves and the have-nots.
Мы с тобой постоянно говорили о преодолении барьеров между имущими и неимущими.
You are the difference between failure and triumph.
От вас зависит поражение или триумф.
I'm gonna close this distance between us and use the strength that you gave me until you tell me where Albert Lin is.
Я сокращу расстояние между нами, и воспользуюсь силой, которую ты мне дал, пока ты не скажешь мне, где он.
You may have to decide between protecting your girl or saving your own life.
- Возможно, придется выбирать : или прикрываете девушку, или спасаете свою жизнь.
Between Inspector Abberline of Scotland Yard and you.
Между инспектором Абберлайном из Скотланд-Ярда и вами.
Is that why you started dreaming on the long walks between their apartments of doing something that would prove your strength?
Вы метались между своим домом и квартирой матери, мечтая совершить нечто, - доказывающее, что вы сильный человек.
- I mean, I suppose if you had to choose between devouring a child or some old person...
— Я хочу сказать, если у вас есть выбор — съесть ребёнка ребёнка или какого-то старика...
That's the difference between me and you, Mr. Greene.
В этом и есть разница между мной и вами, мистер Грин.
I mean, you been so busy running between alternate realities, you two haven't had a chance to spend any time together.
Ты был занят беготнёй между мирами и у вас не было времени пообщаться.
Will meet you at The Alibi between 10 : 00 PM and 1 : 00 AM "
Встретимся в Алиби между 10-ю вечера и часом ночи ".
You don't know how things have been between us.
Вы не знаете, что происходит между нами.
You know, with an ocean between us, so I can have my fun time and go back home like it never happened.
Знаешь, чтобы между нами был океан, чтобы я весело провела время и вернулась домой, будто ничего и не было.
No matter where happened between us, you're talented, Marc.
Не важно, что случилось между нами, ты талантлив, Марк.
You're saying you know nothing about the incident in the hotel hallway in Vegas between Joss and my nephew, Reza?
Значит ты говоришь, что ничего не знаешь об инциденте в коридоре отеля в Вегасе между Джосс и моим племянником Резой?
While you were correct that during our previous working relationship, there was a lot of fighting, I would argue that most of that fighting was a result of the sexual tension building up between us.
Ты был прав относительного того, что во время наших предыдущих рабочих отношений мы много ссорились, однако я возражу тебе, что большинство наших ссор были результатом сексуальной напряженности, возникшей между нами.
It's not like anything's gonna happen between the two of you.
Не похоже что между вами может что-нибудь произойти.
Six months ago, you had to make a choice... a horrible choice... between the life of a baby and my life... and you made the wrong one.
Пол года назад вам пришлось сделать выбор... чудовищный выбор... между жизнью ребенка и моей... и вы ошиблись.
You had to make a choice between the life of a baby and my life, and you made the wrong one.
Вам пришлось выбирать между моей жизнью и жизнью ребенка, и вы ошиблись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]