English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You and i

You and i translate Russian

228,852 parallel translation
The very rules that you and I all agreed upon.
Тем самым правилам, о которых мы с вами, все вместе договорились.
The very rules that you and I all wrote together.
Тем самым правилам, которые мы с вами, все вместе прописали.
Look, Claire, you and I have always been on the inside. Trapped. In the bubble.
Клэр, мы с тобой всегда были внутри, мы были заперты в этой сфере.
This was the only path to get us to this moment where you and I can own it all.
Это был единственный путь к тому, чтобы мы с тобой завладели всем целиком и полностью.
You know... I was here before you and I'll be here after you.
Видите ли, я была здесь до вас и останусь после.
We're the same now, you and I.
Я теперь похожа на тебя.
And as you've already experienced, Detective, they will not speak with you and I cannot force them to.
И, как вы уже сами поняли, детектив, они не станут с вами говорить, и я не могу их заставить.
Well, whenever you and I were in bed...
Ну, всякий раз, как мы с тобой были в постели...
30 years from now, if you're still single and things don't work out with me and Bernadette... you and I can give it a go.
Если спустя 30 лет ты все еще будешь одиноким, а у нас с Бернадетт не срастется, мы с тобой сможем попробовать замутить.
But theoretically, if you and I were in a gay relationship, how would we tell people?
Но теоретически, если бы у нас с тобой были гомосексуальные отношения, как бы мы сказали об этом людям?
And I'm telling you, it is all sorts of...
И, скажу я вам, это нечто такое...
Mr. President, I want to thank you for appearing... and I hope we get to clear some things up for the American people.
Господин президент, благодарю вас, что пришли. Надеюсь, мы сможем кое-что прояснить для американцев.
And so I accuse you of exactly the same.
А теперь я обвиняю вас в том же самом.
Each and every one of you, and you know I know that for a fact.
Все вы поголовно. И вы знаете, что я тоже об этом знаю.
You accuse me of breaking the rules, and I tell you, I am playing by the rules.
Вы меня обвиняете, в том, что я нарушаю правила а я вам говорю, что я играю по правилам.
And frankly, I don't blame you.
И, честно говоря, я вас не обвиняю.
And I will be happy to take any questions you may have.
И я буду рад ответить на все ваши вопросы!
And if you don't, I will be forced to renege on that resignation.
Если ты этого не сделаешь, я буду вынужден отказаться от ухода с поста.
Look, I've always been a supporter of the idea of a woman in the Oval Office. But when all is said and done, you do realize that Francis Underwood will still be sleeping in the White House tonight?
Я, конечно, всегда хотела видеть женщину в Овальном кабинете, но осознаёте ли Вы, что после всего, что было сказано и сделано, Фрэнсис Андервуд, по-прежнему, ляжет сегодня спать в Белом доме?
You know, if you ignore all the pomp and circumstance, the most perverse thing is I actually believe in the presidency.
Знаете, если отвлечься от этой помпезности, то на самом деле я верю в институт президентства.
For you, and for any dear to you, I would do anything.
" Для вас и для тех, кто вам дорог, я готов сделать всё на свете.
If my career were of that better kind that there was any opportunity or capacity to sacrifice in it, I would embrace any sacrifice for you and for those dear to you.
Если бы я занимал какое-то положение и мне представилась возможность пожертвовать для вас чем-то, я с радостью пошёл бы на любую жертву для вас и для ваших близких.
You offered me your services, and I offered you mine.
Вы предложили мне свои услуги. Я вам - свои.
And where do you suggest I go?
И куда же мне податься?
And Claire knows how loyal you are. I'm sure of it.
И Клэр известно, насколько вы надёжный человек.
I was shocked to realize the degree to which you and your husband stole this election.
Меня потрясло то, как вы с мужем украли эти выборы.
- How can I trust you when you lie to my face and won't tell me why?
— Как я могу тебе поверить, если ты лжёшь мне в лицо и не желаешь ничего объяснять?
Hey, Leonard, if you're happy and you know it, no need to clap your hands, because I have an emotion detector.
Эй, Леонард, если ты счастлив и знаешь это, нет нужды хлопать в ладоши, ведь у меня есть детектор эмоций.
And I guess I broke up with you because you were just really needy.
Думаю, что бросила тебя потому что ты был очень надоедливым.
There have definitely been days when I was sad and you could tell.
Совершенно точно были дни, когда мне было грустно, а ты это замечал.
And I'm proud of you- - for reasons I'm sure have something to do with my father.
И я горжусь тобой — по причинам, которые, я уверена, как-то связаны с моим отцом.
And I bet you there are lots of other bunkers out there just filled with scientists working on a vaccine as we speak.
И держу пари, поблизости полно других бункеров, кишащих всякими учёными, которые прямо сейчас изобретают вакцину.
You're a cat person that eats dog food, and I'm a dog person that eats cat food.
Ты кошатница, что ела собачий корм, а я собачница, что ест кошачий.
But if I know what's going on with you and Mrs Hopkins, - then others know.
Но если я знаю, что происходит между вами и миссис Хопкинс, то и другие знают.
And I thought you were here because you wanted to be.
А я думала, вы здесь, потому что хотели этого.
I think you're right about Mr Lewis being killed below deck and then brought up top, you know, Chief.
Полагаю, вы правы насчёт того, что мистера Льюиса убили на нижней палубе, а потом перенесли наверх, шеф.
I wanted to come and talk to you about Tom.
Я хотела поговорить с вами о Томе.
But our suspects are UK residents and they're now back on UK soil, which I need hardly tell you isn't within our jurisdiction.
Но подозреваемые - жители Великобритании, и теперь они на британской земле, а это, должен с сожалением заметить, вне нашей юрисдикции.
There's a flight leaving for London Heathrow at two o'clock this afternoon. I've approved the cost of you and two other officers.
Я утвердил издержки на вас и на ещё двоих полицейских.
We only got allocated the incident room this morning and I've spent a lot of time since trying to organise a desk and a phone and the video conferencing thing, as you know.
Мы лишь сегодня переместили штаб расследования, и я много времени потратил на организацию стола, телефона и видеоконференции, знаете ли.
I want you to log everything you've found and send over the images as soon as you can.
Внесите всё найденное в журнал и как можно быстрее отправьте фотографии.
I was on my way back to you, and Gideon...
Я шел к тебе, но Гидеон...
I almost didn't come, but... then I saw this, and something in me told me I had to bring it to you.
Я почти решила не приходить, но... затем я увидела это, и что-то во мне сказало, что я должна принести его тебе.
Because you love me and I love you.
Потому что я люблю тебя, а ты меня.
I have no idea what you're talking about, and I don't appreciate your tone.
Я не понимаю, о чем вы говорите, и мне не нравится ваш тон.
The women I love is in danger, and every second I spend arguing with you should be spent finding a way back to her.
Женщина, которую я люблю, в опасности, и каждая секунда, что я провожу, споря здесь с тобой, должна быть потрачена на поиски дороги домой.
I swore I would never leave you alone again, and now the Final Battle is coming.
Я клялась, что больше никогда не оставлю тебя одну, а теперь приближается Последняя Битва.
And today, I'm putting you first.
Но сегодня, на первом месте ты.
I should have told you what I did to your grandfather all those years ago, and I should never, never have even considered running away.
Нужно было сказать тебе, что произошло с твоим дедушкой много лет назад, и мне ни за что, ни за что не стоило убегать.
Swan... and I know... that you face an uncertain future, but there's one thing that I want you to be certain of... that I will always, always be by your side.
Свон... Что ты не уверена в своем будущем, но я хочу, чтобы в одном ты была уверена...
You don't even have your sister to talk to, and now I come along.
И с сестрой не можешь поговорить. А теперь появился я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]