English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Black eye

Black eye translate Russian

352 parallel translation
- Gave him a black eye. Had to tie him to a tree.
- Поставил ему фингал, а затем привязал галстуком к дереву.
The big guy ended up under the table with a black eye as well.
Папа Меле, если бы ты видел, как дрался Жан!
Good. You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
- Beth, my old beauty, you. A black eye, is it?
Бет, красавица моя, завидно, да?
Gives your saintly legend rather a black eye, doesn't it?
Ты позволишь опорочить свою святую легенду, да?
- Give you a black eye, more likely.
- Скорее она тебе поставит фингал.
"'I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye. "'Um "'And when it came to know me well - "'- "'... and love me, it was sure to die. "'
"Сама, не поймана в силки, Газель пришла играть в мой сад..." - "Но только мы сошлись близки..." - "... Как смерть взяла её назад ".
Let me see your black eye.
Дай взглянуть на твой синяк.
There's something unladylike about a black eye on a woman.
Слишком стеснительно. Это очень неженственно - ходить с фингалом.
Says he saw Jim Curry come out of here wearing a black eye.
Говорит, что видел, как Джим Карри вышел отсюда с синяком под глазом.
She had a black eye starting'.
Глаз начинал чернеть.
I don't care how you treat me. I don't mind your swearing at me. I shouldn't mind a black eye.
Дело не в том, что вы со мной грубы, и не в том, что вы ругаете меня.
I had a fight with Toboggan and he gave me a black eye.
А мы подрались с Тоббоганом, и он поставил мне синяк.
He'll have a black eye for a couple of days.
Синяк на пару дней и всё.
Alas, poor Romeo, he is already dead! Stabbed with a white wench's black eye ;
Бедный Ромео, он и так уж убит черными глазами белолицей девчонки.
Who gave you that black eye?
Кто тебе дал в глаз?
He gave me a black eye. He struck you down or did he save you? What?
Да, но били меня не они, а он.
You have not seen a black eye?
Синяков не видели?
A black eye is a lesson.
Синяк под глазом - это урок.
But this chap Val's with, well, if she annoys him or speaks out of turn, he'll like as not give her a black eye.
Но тот парень, с которым теперь Вэл, если она его достает, или болтает, когда не нужно, он не оставляет это безнаказанным.
Well, I suppose it would be best described as a sort of mobile black eye with a hypnotic stare.
Думаю, лучше его описать как что-то вроде передвижного черного глаза с гипнотическим взглядом.
I mean, I don't know where he goes, but once he came back, he had a black eye and his jaw was all swollen there.
Я не знаю, куда он ходит, но как-то раз он вернулся с синяком под глазом и с распухшим подбородком.
This could give the Army a black eye.
Это может запятнать репутацию армии.
I got a black eye.
У меня круги под глазами.
But this is for my daughter's black eye!
Но это за синяк моей дочери!
She got a black eye in gym class, so I gave her a makeup lesson.
Ей поставили синяк на физкультуре, и я дала ей урок макияжа.
Did he give you the black eye, too?
Это он поставил тебе синяк?
Dad, I told you how I got the black eye.
Папа, я уже сказала, откуда синяк.
Stabbed with a white wench's black eye!
О бедный Ромео, он и так уж убит :
And every time his picture ´ s on the front page it ´ s a black eye for the image of Los Angeles.
Каждый раз, когда его фотография попадает на первую полосу - это чёрное пятно на репутации Лос-Анджелеса.
You have a black eye.
У тебя глаз! - Да, глаз
A black eye heals, Buffy, but cowardice has an unlimited shelf life.
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
Makes you wonder who gave his boy that black eye.
Да? Это точно. Задумаешься откуда у мальчишки фингал
So your assertion, Mr. Hill... is that Bobby got the black eye at his baseball game?
Так вы, мистер Хилл, считаете синяк Бобби поставили на игре в бейсбол?
So would this be the same "baseball" that gave Bobby the black eye?
А это тот же бейсбольный мяч что поставил синяк Бобби?
I mean now, before I give you a black eye!
Вон отсюда. Пока я тебе синяк не поставил
Yeah, and he was nursing a whale of a black eye.
Да, и он нянчил огромный синяк под глазом.
I had this whole elaborate plan, and then somewhere between giving your sister a black eye and setting the house on fire, it kind of went off track.
У меня был продуманный план, но где-то между тем, как я поставил фингал твоей сестре, и умудрился чуть не спалить дом, все пошло наперекосяк.
He might have a pretty good black eye by tomorrow but he's okay.
К завтрашнему дню у него может вскочить фонарь под глазом но он в порядке.
Finch got a black eye and Stifler got six stitches.
У Финча был фингал а у Стифлера 6 швов.
Only side effect? Black eye.
Побочный эффект - синяк.
You want a black eye?
Все в порядке, Людовик.
Geiger's in his early 40s medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
- That's why he has a black eye now.
- За это ему фингал поставили.
There's something black in the green part of your eye.
Что-то черное в зелени ваших глаз.
I'll give them a black eye, I'll pull their eyelashes out,
ј € вырву им ресницы. Ц ¬ идишь, что сделал?
He came back with one eye missing, wearing a black patch.
Он остался без глаза, носит чёрную повязку.
- A black sow, prick ears... marked on the nether part of the eye and the mouth.
Они врут. Сестра говорит - если нужны деньги, она достанет.
Big pig, black hog... and she was marked on the nether part of the eye, and she was running- -
Я слышал, вы очень печётесь об этой свинье. Я не должен, Ваша светлость? Думаю, вы чувствуете себя здесь неловко.
Stabbed with a white wench's black eye!
Tyagach
"By invoking a black-magic power of the evil eye to gain eternal youth."
"Использует чёрный магический глаз, чтобы получить вечную молодость."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]