English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cause and effect

Cause and effect translate Russian

109 parallel translation
I know some very interesting experiments in cause and effect.
Я знаю об очень интересных экспериментах касающихся причин и их последствий.
I'd given out the litmus paper to show cause and effect....
Я взял лакмусовую бумагу чтобы показать причину и эффект....
'Those who study the interplay of cause and effect'in the history of the Universe say this goes on all the time,'but that they are powerless to prevent it.
Те, кто изучают взаимосвязи причин и следствий в истории Вселенной, говорят, что такое происходит постоянно, но они не в силах это предотвратить.
The chain of cause and effect amounts to a trail, if you can follow it.
Цепочка причин и результатов порождает следы, которые можно уловить.
You're interfering with the law of cause and effect.
Ты вмешиваешься в закон причины и следствия.
That's the worry, you see- - cause and effect.
Мы - тоже. Джордж, ругались?
Cause and effect. That's the beauty of it.
ѕричина и следствие, в этом вс € красота.
Maybe, if there was cause and effect.
Может быть, если была причина и следствие.
Our least deed, like the young of the land crab, wends its way to the sea of cause and effect as soon as born.
Малейший проступок похож на новорожденного краба,.. который, едва родившись, стремится окунуться в океан причин и следствий.
All subject to the linkages of cause and effect, even if comprehensible only in retrospect.
У всего есть причина и следствие. Даже у вполне понятных событий.
Well, I guess there was cause and effect.
Ну, полагаю, это были причина и следствие.
Are you confusing cause and effect, darling?
А ты не путаешь причину и следствие, дорогуша?
How clairvoyance could be in accord with the principle of cause and effect? A law of nature.
"Как можно согласовать ясновидение с принципом причинно-следственной связи законов природы?"
He lives in the world of cause and effect, as we all do.
Он живёт в мире причины и эффекта, как и все мы.
- Cause and effect.
- Причину и следствие.
Cause and effect.
Причина и следствие.
- Cause and effect, my love.
- Причина и следствие, любовь моя.
It's cause and effect : do we have an effect?
Это причина и следствие. следствие таково :
It's cause and effect.
Вина и возмездие.
Those who study the complex interplay of cause and effect in the history of the universe say that this sort of thing is going on all the time.
" е, кто изучают действи € и противодействи € в истории ¬ селенной скажут, что такие вещи происход € т посто € нно.
If Cora Gallaccio announces that her brother has been murdered and then she herself is killed the very next day, then those two deaths are bound to be considered cause and effect.
Если Кора Галаччио заявляет, что ее брат был убит и сама погибает на другой день, то эти две смерти обязательно свяжут. Как причину, так и следствие.
Sometimes, I really don't know... what is cause and effect
Иногда я не знаю, что есть причина, а что - следствие.
There's no cause and effect
Нет ни причин, ни следствий.
The enigma of feminine subjectivity in David Lynch's films, it's a gap between cause and effect.
Тайна женского субъекта, каким он предстаёт в фильмах Дэвида Линча, заключается в разрыве между причиной и следствием.
Let me explain cause and effect to you.
Дай мне обьяснить что это будет значить для тебя.
They can behave both as particles or waves, they appear to be in more than one place, they force us to rethink what we mean by past and future, by cause and effect, and they tell us strange things about where the universe came from and where it's going.
Они могут вести себя как частицы или волны, они, как представляется, находятся более чем в одном месте, они заставляют нас переосмыслить то, что мы подразумеваем под прошлым и будущим, под причиной и следствием, и они повествуют нам о странных вещах - о том, откуда они пришли из вселенной и как они произошли.
CAUSE AND EFFECT I want the men ready for transportation immediately!
Я хочу, чтобы сюда немедленно явились все мужчины, способные сражаться.
Cause and effect, gentlemen. - Cause and effect.
Причины и следствия, господа, причины и следствия.
I've always been fascinated by simple cause and effect reactions- - what can be done to the human body just by adding or subtracting.
Меня всегда интересовали простые и эффективные воздействия, что можно сделать с человеческим телом просто добавляя и вычитая.
You can't escape from the biological laws of cause and effect.
Нельзя обмануть биологические законы причины и следствия.
It's just cause and effect.
Это причина и следствие.
Cause and Effect.
Причина и Следствие.
The electron can be two different things and in two different places, at the same time, so Cause and Effect is ridiculous.
Электрон может быть двумя разными вещами, находящимися в двух разнх местах в одно и то же время, так что Причина и Следсвие... это нелепо.
Cause and Effect are totally bogus.
Причина и Следствие абсолютно фиктивны.
Free of these bodies, free of time, and cause and effect, while creation itself ceases to be.
Свободные от тел, свободные от времени, от причин и воздействий, в то время как само творение перестает существовать.
It could be cause and effect but if so, somebody lost no time.
Это может быть причиной и следствием, и, значит, кто-то очень спешил.
Cause and effect will be reversed.
ѕричина и следствие помен € ютс € местами.
Cause and effect?
Причина и следствие?
You know, the cycle of cause and effect.
Ты знаешь, цикл причины и последствия.
You've got the cause and effect backwards.
У тебя есть обратная причинно-следственная связь.
The thing that most people fail to appreciate is that the connections between cause and effect is invariably much more subtle and complex than most people would naturally suppose.
Факт, который большинство людей не способно осознать, состоит в том, что связи между причиной и следствием неизменно гораздо более изящны и сложны, чем большинство людей могло бы предположить.
Thou art the cause... and most accursed effect.
Ты был причиной и орудьем смерти.
This will cause a cascade effect that will transform the star's carbon and oxygen into elemental hydrogen.
Это вызовет каскадный эффект, который преобразует углерод и кислород в элементарный водород.
Thou was the cause, and the accursed effect.
Ты сам, палач, один всему виной.
The gravitational effect of the Earth, would cause it to bend, cause the Apophis'orbit to enlarge to precisely the size, which seven years later it will come around and hit the Earth.
Влияние силы притяжения Земли вызовет такое отклонение, что орбита Апофиса увеличится ровно настолько, что через семь лет он вернется и столкнется с земным шаром.
I've done studies with radiation on animals before, and that device would have to be tuned to a precise wavelength in order to cause this effect.
Я изучала влияние излучения на животных, это устройство нужно было сперва настроить на определенную длину волны чтобы был эффект.
Although I do agree with Rube on the old cause-and-effect chaos theory.
'от € с согласен с – убом насчЄт теории о причинах и следстви € х, влекущих хаос.
Now, now, let's reconsider the entire argument but with entropy reversed and effect preceding cause.
А теперь давайте пересмотрим все рассуждения, но с обратной энтропией и причинно-следственной связью.
Mad let us grant him, then and now remains that we find out the cause of this effect, or rather say, the cause of this defect, for this effect defective comes by cause.
Допустим, он помешан. Надлежит найти причину этого эффекта или дефекта, ибо сам эффект благодаря причине дефективен.
This could be a light-year down the line, and she could still do the same thing and cause the same effect over here.
ќно могло составл € ть и световой год, при этом происходило бы то же самое и наблюдалс € бы тот же самый эффект.
It all seems pretty cause-and-effect to me.
По-моему, логичная причинно-следственная связь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]