English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cause of death

Cause of death translate Russian

1,637 parallel translation
Well, I can tell you the cause of death.
Итак, я могу сказать вам причину смерти.
Cause of death documented in their death certificates.
В свидетельствах о смерти написано, от чего они умерли.
Cause of death- - inconclusive.
Причина смерти- - неубедительна.
Cause of death?
Причина смерти?
Is the cause of death what it looks like?
Причина смерти та же, что кажется?
It's my final ruling that his cause of death was asphyxiation due to tracheobronchial trauma.
Мое окончательное заключение, что причиной смерти была асфиксия вследствие трахеобронхиальной травмы.
To determine the cause of death.
Чтобы определить причину смерти.
The preliminary cause of death is obvious, but I think I will... reserve judgment.
Предварительная причина смерти очевидна, но я думаю... повременить с официальным заключением.
Cause of death... "
Причина смерти...
Cause of death, diabetes.
Причина смерти, сахарный диабет.
The cause of death was suffocation.
Причина смерти - асфиксия.
Was it not the cause of death?
Он умер не от удара током?
'Cause of death - asphyxiation.'
"Причина смерти - удушение".
I just hope it doesn't confirm it as the cause of death.
Я только надеюсь, что это не окажется причиной смерти.
And the cause of death?
А причина смерти?
Cause of death is hypovolemic shock due to the stab wounds.
Причина смерти гиповолемический шок в связи с ножевыми ранениями.
If we establish cause of death, it'll be at the postmortem.
Если мы установим причину смерти, то это будет во время вскрытия.
Pressing me for cause of death in the middle of a crime scene?
Выдавливая из меня причину смерти посреди места преступления?
But the cause of death was the initial brain trauma.
Но причиной смерти явилась черепно-мозговая травма.
I can tell you cause of death will likely be ruled a suicide.
Я могу сказать, что причиной смерти скорее всего будет объявлено самоубийство.
Cat, I just gave you cause of death.
Кэт, я только что сообщил тебе причину смерти.
So you haven't found cause of death?
So you haven't found cause of death?
So then what's the real cause of death?
Так что все-таки стало причиной смерти?
What did the coroner say about cause of death?
Что говорит эксперт насчёт причины смерти?
Cause of death, heart attack.
Причина смерти - сердечный приступ.
Heart disease is the leading cause of death in this country.
Заболевания сердца - главная причина смерти в этой стране.
Most likely cause of death was asphyxiation due to strangulation.'No surprises there.
Наиболее вероятной причиной смерти была асфиксия вследствие удушения ". Не удивлена этому.
No obvious cause of death, aside from a bloodied nose.
На причину смерти нет ясных намёков, кроме кровотечения из носа.
We're updating our system, and I needed to cross-check our records before confirming cause of death of a patient we shared.
Мы упорядочиваем наши данные, и мне надо перепроверить наши записи перед тем, как подтвердить смерть нашего общего пациента.
W-What... cause of death?
К-какова... причина смерти?
Cause of death?
- Причина смерти?
The scavenging has obscured any other injuries to the bones, so cause of death will have to wait till the lab.
Пока нельзя выделить повреждения костей, полученные не на свалке, так что причину смерти мы получим только в лаборатории.
I'm too busy ; we don't even have cause of death yet. Wait a minute- - you just grew a human.
Я очень занята. мы все еще не установили причину смерти подожди минутку ты только что дала начало новой жизни.
Do not discount what you can learn from touch, and careful observation. So, this is cause of death?
Не стоит недооценивать то, что ты можешь узнать прикасаясь и тщательно обследуя и так, это причина смерти?
Mr. Vaziri, have you found anything yet that might point to a cause of death?
Мистер Вазири вы нашли еще что-то? это может быть причиной смерти?
Cause of death- - that's the reason we're here.
Причина смерти - эта причина здесь
Cause of death... blunt-force trauma.
Причина смерти... Травма, нанесенная тупым предметом.
Cause of death was blunt force trauma to the head.
Смерть наступила от сильного удара по голове тупым предметом.
Cause of death is a single GSW to the heart.
Причина смерти - огнестрельное ранение в сердце.
'The cause of death was given as "failure to thrive".'
Причина смерти - "отставание в развитии".
The coroner just confirmed the cause of death was
Паталогоанатом уже определил причиной смерти стали
My preliminary assessment for cause of death would be a fall from a significant height.
Моя предварительная оценка причины смерти это падение с приличной высоты.
- What do we know about cause of death?
Что известно о причине смерти?
There's been a lot of talk this morning, among our more susceptible members of staff, about fear being a cause of death simply because it's not clear how she was killed.
Утром было много разговоров среди самых чувствительных наших работников, что страх мог быть причиной смерти, просто потому, что пока неясно, как её убили.
Cause once those coins get hold of you, you will fight to the death to keep them.
Ведь стоит раз им оказаться у тебя, ты будешь сражаться до смерти, чтобы сохранить их.
Just'cause I was the cause of his death?
Просто потому, что я была причиной его смерти?
"The most frequent cause of..." death... "
"Самый распространенный случай... смерть".
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might assist the medical examiner, moi, in determining the cause and mode of death, not the other way around.
Согласно вековым традициям, следователь присутствует на вскрытии, чтобы отвечать на вопросы, которые могут помочь судмедэксперту, то есть мне, определить причину и способ смерти, но не наоборот.
None of the markings to the upper body is cause of death.
которые указывали бы на причину смерти.
Hundreds of Rwandan weapons- - the cause of so much misery and death, now being sent to their own destruction courtesy of the Conrad Knox foundation.
Сотни единиц оружия из Руанды, приведшие к стольким смертям и страданиям, теперь отправляются на уничтожение, благодаря фонду Конрада Нокса.
You know, jokes... It's a really unique thing to be reading jokes off cards,'cause you just see your death in front of you.
Знаете, это уникальное чувство, когда читаешь шутки с табличек, потому что прям видишь свою смерть перед глазами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]