English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Changing event

Changing event translate Russian

24 parallel translation
A shift in personal circumstances, a life changing event, you know.
Изменение в личных отношениях, какое-то событие, ну знаете.
And then the life-changing event occurred.
И вот.... настал судьбоносный момент.
Marie said she had a life-changing event.
Мари сказала, что что-то изменило ее жизнь.
This whole Sunday-ish area, the life-changing event, that's when she was abducted.
Вся воскресная область, поворотное событие, это когда её похитили.
We are about to witness a beautiful and life-changing event, Max.
Ладно, что чёрт его дери, там такое, люди? Там же, как будто Авраам Линкольн, после того, как ему в лицо стрельнули.
Seems like after he went through that life-changing event, Dok Go Jin's taste has changed.
Похоже, после пережитого потрясения вкусы Токко Чжина изменились.
Every once in a while, a life-changing event will arrive with fanfare and excitement.
Время от времени мы с восторгом встречаем событие, которое кардинально изменит жизнь.
Mrs. Johnson is forcing us to write a speech or do a video on a life-changing event, something I haven't had.
Мисс Джонсон заставляет нас написать речь или сделать видео о случае который изменил мою жизнь, случае которого очевидно у меня не было.
I mean, people who meet me have the life-changing event'cause of my awesomeness, but I can't very well meet myself, now, can I?
В смысле, люди узнавшие меня их жизнь изменилась из-за моей потрясности, но я не могу встретить сам себя, не так ли?
What big, life-changing event could we have even had?
Мы только подростки. Какое важное событие, которое изменило нашу жизнь, могло у нас быть?
Okay. I finished my speech on a life-changing event.
Я закончил свою речь о событии, которое изменило мою жизнь.
"My life-changing event, by Axl Heck."
"Событие, которое изменило жизнь Акселя Хека."
You know why I haven't had a life-changing event?
Вы знаете, почему у меня нет события, изменившего жизнь?
This has been such a life-changing event for me, his brother, Axl Heck, Mrs. Johnson's sixth-period English.
Это было таким событием, которое изменило жизнь его брата, Акселя Хека.
I'm working on my "life-changing event" project for school.
Я работаю над проектом "Событие, которое изменило жизнь" для школы.
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of Earth-changing event?
РАССКАЗЧИК : Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода Изменяющий землю случай?
Or he had some sort of traumatic life-changing event associated with birth.
Либо у него произошло какое-то жизненно важное событие, связанное с рождением.
Robots vs. Wrestlers is gonna be a life-changing event, maybe you'll believe 20-Years-From-Now-Ted.
"Роботы против рестлеров" - это событие, которое изменит твою жизнь, может, ты поверишь Теду-спустя-20-лет.
If we want to stay in office, we need to announce a game-changing event, which means letting the people enjoy this victory.
Если мы хотим остаться в кабинете, нам нужно заявить о событии, меняющем правила игры, которое позволит людям радоваться этой победе.
I'm glad I could in some small way contribute to your life-changing event.
Рад, что смог немного поспособствовать событию, изменившему вашу жизнь.
Ladies and gentlemen, thanks to me... you're about to experience a life-changing event you'll never forget.
Дамы и господа, благодаря мне, вы переживете незабываемое событие, которое изменит вашу жизнь.
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn.
Да, а ещё я говорил, что история жаждет случиться, и такое важное событие, как пришествие Сэвиджа к власти, вряд ли можно остановить, похитив его ученика.
It's just important that you understand that... This would be a life-changing event, the surgery, And could really shake up your and bria's routine,
Важно, что вы понимаете, что... это будет переломным этапом в жизни - операция, что она может сильно изменить вашу с Бриа жизнь, так что очень важно, что вы... что у вас есть послеоперационные планы.
Moon Landing, which I only discovered after the event that "moon landing" is actually in the Urban Dictionary as a term in the gym when two men are changing and they bend over and their bottoms touch accidentally.
после выпуска Moon Landing я обнаружил что "лунное приземление" на самом деле в Urban Dictionary это это термин из спортзала для момента, когда двое парней меняются и перегибаются и их задницы случайно соприкасаются.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com | Google Translate