English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Could've been

Could've been translate Russian

2,686 parallel translation
When you lose somebody like that, you start second-guessing everything you did, you start thinking about all the ways that it could've been different.
Когда ты теряешь кого-то близкого, ты начинаешь размышлять, все ли ты сделал, ты начинаешь думать о всех способах, что могло быть совсем по-другому.
Our victim could've been attacked by somebody who knew him.
Возможно, наша жертва была атакована кем-то, кто его знал.
I could've been dead if I waited for SWAT.
Я мог бы быть мертв если б я ждал спецназ.
Though given the state of this coven and this school, one could be forgiven for thinking we've been without a Supreme for the past 40 years.
Хотя, учитывая состояние этого шабаша и этой школы, можно подумать, что последние сорок лет мы были вообще без Верховной.
We've been thinking that Bob Geer wanted to get ahold of that film of Darcy so that he could prove that Witten was lying about their relationship- - but why go after that film if he had something even better?
Мы пока полагали, что Боб Гир хотел раздобыть этот фильм с Дарси, чтобы доказать, что Уиттен лжёт об их отношениях, но зачем выкрадывать этот фильм, если у него было нечто получше?
It only takes ten minutes in 50 degree water to get hypothermia, but he could've been in there longer than that.
Нужно всего 10 минут в 10-градусной воде чтобы получить переохлаждение, но он не мог пробыть дольше этого.
If it is a disease, it could've been transmitted sometime before that, depending on the incubation period.
Если это болезнь, он мог заразиться раньше, всё зависит от инкубационного периода.
So it's possible that he could've been infected while they were on vacation.
Значит, может быть, что он заразился в поездке.
It could've been in the water when he went swimming.
Оно могло быть в воде, где купался Дэниел.
I've been telling him that you're doing everything you could possibly do.
Я говорил ему, что вы делаете всё возможное.
You could've been perfectly happy with either one of them,
Ты мог бы быть счастлив с каждой из них,
If Wells was a spy, she could've been his handler.
Если Уэллс был шпионом, она могла быть его куратором.
It's just, um, wild to think that I've spent my whole life wishing mine could tuck me in, while yours had been tucking you in so tightly you could barely move your arms.
Просто дико думать, что я провела всю свою жизнь, желая найти тех, кто бы заботился обо мне, в то время, как твоя семья заботится о тебе так, что трудно пошевелить руками.
That must've been amazing. Realizing you could reconnect with your parents.
Должно быть, это было удивительно, осознать, что ты можешь снова общаться со своими родными.
There--there's only one thing he could've been talking about.
Он... мог говорить только об одной вещи.
She could've been managing partner at one of the top firms in the city, and she pisses it all away.
Алисии? Да, она могла быть управляющим партнером в одной из лучших фирм в городе, и она все слила.
Could've been a personal vendetta.
Может это была личная вендетта.
Soon as we were told to stand down, he could've been out of here.
Как только нам сказали, что дело прикрыто, что теперь его беды закончились.
Would have been better if we could've taken Hayes alive.
Было бы лучше, если б мы смогли взять Хейза живьем.
It might be that he could've been severely injured.
А если он вдруг тяжело ранен?
No, but for one summer, it could've been.
Нет, но одним летом могло бы быть.
Wow! You could've been a great gymnast, if you'd had money, coaches, and a breast reduction.
Ого, ты бы стала отличной гимнасткой, если бы у тебя были деньги, тренер и грудь поменьше.
It could've been your personality too.
Может, дело в тебе самой.
i do feel, however, the word choice could've been improved in spots.
Однако, местами можно было лучше подобрать слова.
On October 5, 1939 all this could've ended, if an attempt to kill Hitler - had been successful.
5 октября 1939 года все могло бы закончиться, если бы покушение на Гитлера удалось.
I've been on this mission for 2 years, and you could've exposed me!
А ты меня могла спалить за две минуты.
Could've been a threesome.
Могу я быть третьим?
"Poisonous." I could've been in tears.
"Гадко." Я чуть не расплакалась.
I could say it must've been obvious to you what my intention was when I said, "That'd make a great story"
Я могла бы сказать, что для тебя должны были быть очевидными мои намерения, когда я сказала : "Это будет великолепной историей!"
Even though, all things being equal, we could've been.
Даже с учетом всех прочих обстоятельств мы могли бы.
We could've been really nice together.
Нам могло бы быть по-настоящему хорошо вместе.
We could've been friends, and I...
- Мы могли бы быть подругами, а я...
If I'd got me finger out and faced it, we could've been sitting there now.
Если б я был понастойчивей в этом, то мы сейчас могли бы сидеть в этом доме.
But that could've been Mom.
Хотя, это могла быть и мама.
You know, a part of me thought maybe she could've been "the one."
Вы понимаете, часть меня надеялась что она станет "единственной"
I-I've been thinking... maybe if... If you don't leave, then I could bring some clothes over to your place, and I could leave them there, like, all the time, you know?
Я тут думал... можем если.. если ты не уедешь, тогда я принесу одежду к тебе, и смогу оставить её там навсегда, понимаешь?
I've been doing this long enough that nothing shocks me, but if a case could...
Я занимаюсь этим давно, так что ничего не может шокировать меня, но если этот случай смог..
Hey! I even went to your place in America when you could've been a drug dealer.
хотя ты мог оказаться наркодилером.
Hey! I even went to your place in America when you could've been a dealer.
хотя ты мог оказаться наркодилером.
I've been letting it melt so I could strain the water for more trace.
Я позволил ему растаять, чтобы я смог процедить воду на наличие еще каких-нибудь следов.
Could've been working with cartels in Mexico.
Мог работать с картелем из Мексики.
Yeah, we could've waited till Monday, signed the papers, this all would have been over.
Ага, можно было подождать до понедельника, подписать бумаги, и всё бы закончилось.
It could've been laced with phenylbutazone, which is toxic to bone marrow and on rare occasions can cause aplastic anemia if consumed.
Оно могло быть с добавлением фенилбутазона, который токсичен для костного мозга и в редких случаях может привести к апластической анемии если его употребить.
We totally could've been cops.
Мы точно могли бы быть копами.
You know, I bet we could've been lawyers, if we'd done things differently.
Знаешь, готова поспорить, мы могли бы быть юристами, если бы всё сделали по-другому.
I wish I could've been there for you.
Жаль меня не было рядом, когда все произошло.
You know, all these years, you've been telling your own people that my father could return at any moment, when you knew you put a bullet in him?
Знаешь, все эти годы, ты говорил своим собственным людям, что мой отец может вернуться в любой момент. Когда ты знал, что запустил в него пулю.
I could've been just like you, a bottom-feeder who turns on his own kind.
Я мог бы быть прям как ты, предать своих.
I could've been there.
Я мог быть там.
I could've been at the pitch, if I didn't have the Victoria's Secret shoot... which you intentionally scheduled during your pitch.
Я все равно не могу, если я не успею закончить съемку для Victoria Secret... которую ты нарочно запланировал на время вашей встречи.
This could've been your walk of shame right now if I hadn't stepped in, Winky.
Ты бы могла не ночевать дома, если бы я не вмешалась, мигалка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]