English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Countries

Countries translate Russian

1,827 parallel translation
She's a serious threat to both our countries.
Она серьезная угроза нашим странам.
No. Even discounting dead people, and people from foreign countries, it's still going to take hours.
Даже если исключить погибших и иностранцев это займет часы.
By signing its pages, you commit your respective countries to abide by the terms set forth therein, as stipulated by international law.
Подписав его страницы, вы обязуетесь, что ваши страны будут соблюдать условия изложенные в нем, как это предусмотрено международным правом.
I didn't see what good could come out of inflaming the situation between our countries further, not without talking to you first.
Я не видел, что хорошего выйдет из раздувания конфликта между нашими странами, не поговорив вначале с вами.
Right, they conquered countries and built Castles by being selfless.
Да, и будучи бескорыстными, они завоёвывали земли и строили замки.
He's the guy countries would send in to train the rebels
Он из тех, кого страны нанимают для организации переворота
They're signposts which define borders between countries.
Эти столбы определяют границу нашей страны...
- The loveliest of countries.
- Самая лучшая страна! - Да! ..
Vietnamese, Filipino, Cambodian and other Asian countries.
Берут женщин не только во Вьетнаме, но и на Филиппинах, в Камбодже, странах Юго-Восточной Азии и Китае.
Sespite the catastrophic results, sympathies are growing for Black Storms, especially among young people from industrialized countries.
Несмотря на катастрофические результаты, среди населения возрастают симпатии к Черным штурмовикам, особенно среди молодёжи из индустриальных стран.
Airing in more than 90 countries and in over 45 different languages. [marge and homer voices in different languages]
Вещая более чем в 90 странах и более чем на 45 различных языках.
and while most countries are grateful to be featured on the show, not every nation is in love with america's first family of television.
и в то время, как большинство стран благодарны за отображение в шоу, не все страны любят первую семью на ТВ в Америке.
Not to mention it's a common name in western countries.
Это очень распространённое имя на западе.
Well, there were many places like this in many countries, but... yes.
Есть много таких же мест, во многих странах, Но... да...
In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege.
Да, в большинсте цивилизованных стран женщины имеют эту привелегию.
News flash- - Other countries have space programs, too.
Тоже мне новость - у других стран тоже есть космические программы.
So we outsource firms like mr. Kane's For countries that we're not at war with.
Так что мы пользуемся услугами компаний, подобных фирме мистера Кейна, для работы со странами, в которых мы не ведем войну.
This is why the other countries are beating us, you know!
Вот почему другие страны нас вечно побеждают!
Satgs operate out of different countries, Specializing in jewelry theft.
ЮАВГ действует в разных странах, специализируется на кражах драгоценностей.
We can talk to other countries.
Мы можем разговаривать с другими странами.
The US boycott on Cuba has for 17 years in a row been deemed illegal by all the UN countries except...
Да, бойкот США Кубе, 17 лет подряд считают нелегальными все страны ООН кроме...
It's a parasite you get from infected sand flies, found mostly in Third World countries.
Вызывается паразитом, которых переносится москитами, обитающими, в основном, в странах третьего мира.
I can't keep up with all these new countries.
Я не могу знать обо всех новообразованных странах.
You know, I-I think our two countries might be able to work out their differences.
Ты знаешь, я... я думаю, что наши страны могли бы уменьшить свои различия.
In developing countries maybe, but here it's pretty much been replaced by newer agents.
В развивающихся странах может быть, но здесь его отлично заменили современными средствами.
- Well, I went to four different schools In three separate countries.
Я сменила четыре школы в трёх странах.
What you do isn't easy, But the hard part takes three years, 7,000 man hours, And puts 257 career criminals from nine countries in jail.
Что ты делаешь - не легко, но сложная часть длилась 3 года, 7000 часов работы, и пирвела к задержанию 257 преступников в 9 странах мира.
No one, except for the good people of Thailand, China, Costa Rica, and plenty of other countries where monkey crime is an extremely common nuisance.
Никто, кроме добрых людей из Тайланда, Китая, Коста Рики и уймы других стран, где процветает обезьянья преступность.
Names of spies, identities of sleeper agents and traitors from a dozen different countries.
Имена шпионов, личности так называемых "спящих" агентов, и предателей из десятка различных стран.
Apparently, he had a little black book on some of his fellow Stasi operatives as well as foreign agents from numerous countries.
Очевидно у него был компромат на некоторых сотрудников ШТАЗИ, а также на зарубежных агентов из многих стран.
right now they're just contesting, or apparently they're contesting whether Dr. Burzynski himself has been shipping the medicine out of state, which in some respects is quite ridiculous since he has approval to ship the medicine out of state to various cancer institutions around the county, he ships it out of the county to various countries,
Сейчас они очевидно оспаривают факт того, что др. Буржински отправлял лекарство за пределы штата, что с определенной точки зрения довольно нелепо, так как у него есть разрешение пересылать лекарство за пределы штата в различные раковые центры по всей стране, он отправляет его в другие страны,
Part of my job is to make the I.D. kits- - corporate badges, passports from nonexistent countries. But with Jason's equipment, you can forge counterfeit I. D.s for real countries, too. But it's illegal.
частью моей работы является создание документов... корпоративные бейджи, паспорта несуществующих стран но с оборудованием Джейсона вы могли состряпать поддельные документы и для настоящих стран но это незаконно но это не остановило тебя, не так ли?
Kendra's money went through six banks and four holding companies in five different countries.
Деньги на счет Кендры пришли через шесть банков и четыре холдинговые компании в пяти разных странах.
It is imperative that our countries continue to share techniques and intelligence.
Крайне важно, чтобы наши страны продолжали делиться технологиями и данными разведки.
And you know how much I love going to countries
Ты же знаешь, как я люблю страны,
And as countries like China opened their economies, American companies sent jobs overseas to save money.
" когда такие страны, как итай, перешли к открытой экономике, американские компании открыли рабочие места за границей с целью экономии денег.
Products or ideas, no matter where in the world they may have originated, can spread to even the most remote countries.
Вещи или идеи, независимо от того, где в мире они созданы, могут распространиться даже в самых отдаленные страны.
The alliance between our countries has kept the balance of power in Europe for over ten years.
Альянс между нашими странами поддерживал баланс сил... в Европе на протяжении более чем десяти лет.
There should be a peace treaty between our countries - and a formal betrothal between Prince Edward and the newly born Princess Mary of Scots.
Между нашими странами будет заключен мирный договор и... произойдет официальная помолвка между принцем Эдуардом и... новорожденной принцессой Марией Шотландской.
These bad boys did not sell well in the Latin American countries, except, curiously, Honduras.
Эти плохие парни не продают в Латинской Америке, за исключением, как ни странно, Гондураса.
But other countries are extending certain protections.
Но другие страны дают определенные меры защиты.
And as for the friendship between our two countries, I have done and will do nothing to prevent it from growing still further, as the friendship is so necessary and both sovereigns... so good.
Что же до дружбы между нашими странами, то я не делала... и не буду делать ничего, что могло бы помешать дальнейшему её укреплению,... поскольку подобные отношения столь необходимы,... а оба государя... столь добродетельны.
And soon became one of their top operatives. He's a skilled assassin, wanted in 14 countries,
И вскоре стал одним из их лучших оперативников стал профессиональным убийцей, разыскиваемым в 14 странах.
So the neighboring countries were at war and none of the news ever reached me.
а я даже ничего не слышал об этом...
So... the Emperor has ordered all English ships and properties in the Low Countries to be seized.
Более того, император отдал приказ... о захвате всех английских кораблей и имущества, находящихся в Нидерландах.
they're all in countries that spend less than five percent of their GDP on the military, but maybe we are asking the wrong question.
Они все находятся в странах, которые тратят менее 5 процентов своего ВВП на вооруженные силы. Но, может, мы задаем не те вопросы?
We've got him in five different countries right now.
У нас сейчас информация о пяти различных странах.
Students studying in Muslim-majority countries, impressionable, predisposed to sympathize with the cause.
Студенты, обучающиеся в мусульманских странах, впечатлительны, предрасположены симпатизировать в этом случае.
Five countries in three days and nothing.
Пять стран за три дня - и полный ноль!
This kind of combined effort between our countries sends a powerful message to the international drug community.
Такого рода совместные усилия между нашими странами станут мощным посланием международному наркосообществу.
Left out the part about 50 kills in 40 countries.
Опустим часть о 50 убийствах в 40 странах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]