English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do the right thing

Do the right thing translate Russian

2,902 parallel translation
I have to do the right thing.
Я должен поступать правильно.
Always do the right thing.
Как всегда и поступаю.
Did I do the right thing for Alex?
Я правильно поступил с Алексом?
I want to give you the chance to do the right thing.
Я хочу дать тебе шанс сделать все правильно.
I am asking you to do the right thing.
Я прошу тебя поступить правильно.
Do the right thing, Cyril. You have nothing to live for.
! Сирил.
Do the right thing.
Сделай правильный выбор.
I knew he'd do the right thing.
Я знала, что он сделает все правильно.
I'm saying that we should do the right thing here.
Предлагаю правильно поступить.
For once I decided to do the right thing.
Хотя бы раз я решил поступить правильно.
Look, we gave him a chance to do the right thing, and he didn't take it, right?
Мы дали ему шанс поступить правильно и он им не воспользовался, верно?
- You want to do the right thing?
- Ты хочешь правильно поступить?
I try to do the right thing...
Я пытаюсь делать правильные вещи...
It's not too late to do the right thing.
Еще не поздно поступить правильно.
Always so loyal, always trying to do the right thing.
Всегда такой лояльный, всегда пытается все сделать как надо.
Sometimes I do the right thing.
Как? Иногда я поступаю правильно.
One of the higher-ups tried to do the right thing and Cranford knew it.
One of the higher-ups tried to do the right thing and Cranford knew it.
Do the right thing.
Поступи правильно.
Betty said that Dillon would do the right thing if the facts were in front of him.
Бэтти говорила, что Диллон примет правильное решение, когда окажется перед фактами.
To convince him to do the right thing.
Переубедить его, сделать правильную вещь.
IS THE MOST COUNTERPRODUCTIVE THING THAT YOU CAN DO. YOU KNOW WHAT? THERE'S A REALLY BIG WORD FOR THAT RIGHT HERE IN THIS BOOK.
Вы так и будете там стоять?
Fellas, am I right? Guys, if we get out of this, the first thing I'm gonna do, I swear to God...
я прав? клянусь Богом...
It's the right thing to do.
Если это правильно..
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone.
В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
All right, so first thing you got to do is change the taste,'cause it tastes like fuckin'... ass.
Так, первое, что бы я изменил, это вкус, на вкус, как... птичий помёт.
This is probably the last thing you need right now, but do you mind taking me up to the balcony?
Вероятно, это совершенно не то, что вам сейчас нужно, но вы не подниметесь со мной на балкон?
Is your moral compass that compromised that you really think that's the right thing to do?
Твой моральный компас скомпрометирован, что ты и правда думаешь, что поступаешь правильно?
Being yourself may not be easy, but it's the right thing to do.
Быть собой может быть непросто, но это правильно.
Because it's the right thing to do.
Потому что это правильно.
Uh, I know that was hard, - but it was the right thing to do.
Знаю, это было трудно, но это правильный поступок.
You'd think if somebody found him, they'd do the humane thing and put up fliers, right?
Я думал, что если его найдут, то проявят человечность и расклеят листовки.
It's the right thing to do.
Это правильный поступок.
Come on, honey. It's the right thing to do.
Ну, дорогая, выходи.
It was the right thing to do.
Это было правильным поступком.
BUT IT'S THE RIGHT THING TO DO.
Или не это главное?
WE BOTH KNEW WHERE THIS WAS HEADED. - WE HAD TO BRING THIS CASE. IT WAS THE RIGHT THING TO DO,
Мы поступили правильно, знаешь, ради Карли, ради других жертв.
THAT IT WAS THE RIGHT THING TO DO. - THIS WAS BEFORE I HAD ALL THE FACTS. IF YOUR DETECTIVES HAD DONE THEIR DUE DILIGENCE
Если бы твои детективы выполняли работу должным образом и нашли то видео,
IT WAS THE RIGHT THING TO DO TO BRING THIS CASE.
Не начинай.
I don't always know what the right thing to do is.
Я не всегда знаю, как правильно поступить.
At the time, it seemed like the right thing to do.
Тогда это казалось правильным.
I told her that I thought that testifying was the right thing to do.
I told her that I thought that testifying was the right thing to do.
Yeah, it's the right thing to do... even though it's like a 1 % chance of her actually catching anything and a 100 % chance of us freaking her out.
Да, это правильное решение... даже несмотря на то, что шанс действительно что-то подхватить составляет 1 %, а шанс выбить ее из колеи - 100 %.
No, that's- - the therapist said that was, like, the- - the--the--exactly the wrong thing to do right now.
Нет... Психолог говорила, что это... именно то, чего не следует сейчас делать.
I know, it felt like the right thing to do.
Тогда мне казалось это правильным.
This is the biggest thing I've ever tried to do work-wise, all right, so I'm a little stressed out.
Это самая большая вещь, над которой я так старался работать с умом.
All right, so, uh, I guess the first thing we should do is name them.
Ладно, так, думаю, первое, что нужно сделать - придумать им имена.
Statistically, most of the people who actually fall in the Grand Canyon do it because they do that thing where they're pretending to fall in the Grand Canyon, like, right before it happens.
По статистике, большинство падает в Гранд Каньон, потому что притворяются, будто бы они падают в Гранд-Каньон. Перед тем как это и происходит.
Is we didn't even question him because he said it was the right thing to do.
Мы ведь даже не сомневались в том, что он сказал, потому что он сказал, что это правильно.
Well, the best thing we can do for everyone right now, is our jobs.
Лучшее, что мы можем сделать для всех сейчас, это выполнять свои обязанности.
The worst thing you can do right now is to underestimate Hydra.
Худшее, что ты можешь сейчас, это недооценивать Гидру.
I think that's the right thing to do, Colonel.
Я думаю, это правильно, полковник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]