English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do the job

Do the job translate Russian

2,061 parallel translation
It doesn't do the job and it makes a fucking mess!
Это не приносит пользы и только создаёт непонятки!
You got to rely on thieves, rapists... not the most dependable... but now he's out, we do the job ourselves.
Пришлось полагаться на воров, насильников... не самых благонадежных граждан... но теперь он на свободе, мы все делаем сами.
Then he asked me if I knew anyone who could do the job for him.
Затем он спросил, знаю ли я кого-то, кто бы подрядился на это дело.
That you wouldn't have to do the job in order to do the job?
То есть ты не хочешь работать что бы получить работу?
Not me favourite, but Duncan'll do the job.
Не самый мой любимый кол. Но Дункан знает своё дело.
Miss Phryne wouldn't suggest me if she didn't think I could do the job.
Мисс Фрайни не предложила бы мне это, если бы не думала, что я справлюсь.
Any shard of wood will do the job.
Ведь любое дерево подойдет.
Oh, did she do the job?
Она выполнила свою работу?
Because I don't have the capability to do the job that he used to.
Потому что я не способен выполнять ту работу, что привык делать он.
If it comes to it, you'll need to explain to the media how little the disease affects his ability to do the job.
Если дойдет до этого, то Вы должны будете объяснить в СМИ, что болезнь не влияет на его способность выполнять свою работу.
But as usual, you don't want to do the job.
Но как обычно, ты не хочешь выполнять свою работу.
I always do the job I'm hired for.
I always do the job I'm hired for.
Officer Ben Sherman is just trying to do the job without losing his soul.
Офицер Бен Шерман изо всех сил пытается оставаться человеком.
If you didn't take this break, would you still do the job?
Если бы не твоё решение уйти, ты бы всё равно взялся за эту аферу?
I've got a job to do, and if I don't do that job the Braves will get somebody else to do it.
У меня есть работа, и если я ее не сделаю "Храбрые" найдут другого.
I do my job to the best of my ability and I expect the same from all the officers under my command.
Я выполняю свою работу максимально хорошо и ожидаю того же от моих подчиненных.
I don't think the way to say thank you is to tell him how to do his job.
Не думаю, что в качестве благодарности стоит указывать ему, как делать его работу.
Finish the job that I paid you to do.
Закончите работу, за которую я вам заплатила.
Come on, why do guys in the army get a medal for doing their job?
Почему военные получают почести за то, что делают свою работу?
I know it's normally the best man's job, but I asked if I could do it.
Я знаю, что это обычно шафер устраивает, но я попросил взять эти заботы на себя.
We can't effectively do our job, sir, if you don't stick to the game plan.
Мы не можем эффективно делать свою работу, сэр, если вы не придерживаться плана игры.
So just please, do your job the best you can, and you'll prove me innocent.
Пожалуйста, постарайся изо всех сил и докажи мою невиновность.
Now, I may not be some mani-pedied TV blowhard, but I do speak for the common man who does his lousy job, goes to church twice a year and watches women's tennis'cause he likes to hear them grunt.
Может быть, я и не какой-нибудь маникюрно-педикюрный хвастун, но я могу говорить за обычного человека, который кое-как делает свою вшивую работу, ходит в церковь два раза в год и смотрит женский теннис, потому что ему нравятся стоны теннисисток.
But if he refuses, you get that warrant and you do your job, whatever the cost.
Но если он откажется, вы возьмете этот ордер и сделаете свою работу, любой ценой.
Right, then do it somewhere nice, where the sun shines and we already have a job, and a place to sleep.
Да. Тогда сделай это в хорошем месте, где светит солнце и у нас есть работа и место, где можно поспать.
Why should we choose you for the job? Do I talk to you or talk to the dummy?
Почему мы должны выбрать именно тебя?
So, you know what the consequences will be if you don't get out there now and do your fucking job.
В общем, ты знаешь, каковы могут быть последствия, если ты не прекратишь это, и не сделаешь свою грёбаную работу.
So you know what the consequences will be if you don't get out there now and do your fucking job.
В общем, ты знаешь, каковы могут быть последствия, если ты не прекратишь это, и не сделаешь свою грёбаную работу.
I can't do my job as point guard if you don't give me the ball.
Я не смогу сделать свою работу, как разыгрывающий, если ты не дашь мне мяч.
There's nobody else who can do this job better than you in the whole of the Met.
Никто лучше вас не справится в этим делом во всей лондонской полиции.
Instead of trying to be hilarious, maybe you can just close the deal, so then I can do my job and determine which departments get bashed in the head.
Вместо того, чтобы дурачиться, может, все-таки заключишь сделку, чтобы я мог приступить к работе и решить, каким отделам размозжить голову.
That means you didn't give her the Harvey Specter treatment. So why don't you go do your job and have some goddamn faith that I'll do mine?
Так почему бы тебе не отправиться делать свою работу, и хоть сколько-нибудь уверовать, что и я сделаю свою?
It's difficult to do a police's job within the legal boundaries.
Слишком сложно делать работу полиции,.. ... ограничиваясь рамками закона.
Good, then I hope you won't feel the need to tell me how to do my job.
Хорошо, тогда надеюсь, ты перестанешь указывать, как мне работать.
I respect the First Lady immensely and I think she'll do a bang-up job.
Я безмерно уважаю Первую Леди, и думаю, что она проделает прекрасную работу.
Uh, so do we not have the job?
Эх, что ж, мы не получили работу?
Do you mean like physically hungry or hungry for the job?
Вы про голод в физическом плане или в плане работы?
'Cause the truth is, as a mom with a full-time job and three kids, I do nothing but take care of my and everybody else's business.
Потому что правда в том, что, как мать троих детей, я не делаю ничего, кроме как забочусь о делах остальных.
It's the meeting where they do all the sign-ups... For the end-of-the-year volunteering, and every year, I get screwed with a crappy job, but not this year.
Это встреча, где набирают волонтеров на конец года, и каждый год мне достается дерьмовая работа, но не в этом году.
- Yes. - You do know that management is going outside the company to fill the job, right?
- Вы в курсе, что управление выберет на эту должность кого-то не из компании?
Do your job and be the storm!
Делай свою работу и будь штормом!
- Neal... - I may be a ward of the state, And I will do my job for the FBI.
- ћожет, € под надзором, и € буду работать на'Ѕ –.
We might find a little job for you, behind the tea-table. What do you think?
Мы и тебе можем найти занятие - например, разливать чай.
And second of all, you're looking at the man who bent over backwards to spring that punk brother of yours, so before you come down here to my place of employment and tell me how to do my job, why don't you
И во-вторых, ты смотришь на человека, который оглянется на ту весну, когда состоял в братстве панков, поэтому, прежде чем приехать сюда ко мне на работу и говорить мне как делать свою работу, почему бы тебе
So what do you call it... one of those "hazards of the job,"
Ёто как она там называетс €... одна из "издержек профессии"
Look, if going to see the shrink gets you back on the job faster, I say you do it...
Слушай, если это поможет тебе быстрее вернуться к работе, лучше сходи
Okay, question... when you got shot and you were off the job, what did you do?
Окей, вопрос... когда ты стрелял и тебя отстраняли от работы, что ты делал?
Packer is trying to bed Nellie for the VP job unless I do it first.
Пэкер пытается уложить Нэлли ради должности, если только я не сделаю это первым.
She got too much seniority to be fired, so the best they could do was take away her desk job, ship her out to Queens.
У нее слишком приличная репутация, чтобы просто уволить, поэтому лучшее, что они смогли, это лишить её удобного кабинета, и отправить её в Куинс.
Everyone's talking about the biggest job ever, you know, history in the making and all that and everyone's got something to do except me.
Все твердят о крупнейшей афере, о том, что прямо сейчас пишется история, и все при деле, кроме меня.
I knew this day would come. All right, what's the least amount I can do to keep my job?
Хорошо, насколько низкая зарплата позволит мне сохранить мою работу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]