English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Does it really matter

Does it really matter translate Russian

198 parallel translation
But does it really matter?
Да разве это так уж важно?
Does it really matter?
Не все ли равно?
Does it really matter, as long as you're having fun?
Какая разница, если было хорошо?
Does it really matter?
Это так уж важно?
Again, does it really matter?
- Вот я и говорю : вам-то какая разница?
- Does it really matter?
- Какая разница?
Does it really matter if I have?
что с того?
- Apart from "no", does it really matter?
- Что она сказала?
- Oh, come on, honey, does it really matter?
- Да ладно, дорогая, разве это так уж важно?
- Does it really matter who said what?
- Разве важно, кто что сказал?
Does it really matter, how much we paid for the car?
Не все ли равно, сколько мы отдали за машину?
Why does it really matter if she makes love...?
Но какое значение имеет то, как она занимается любовью...?
Does it really matter now?
- Разве теперь это важно? - Да.
Does it really matter?
Какое это имеет значение?
Does it really matter?
Разве это так важно?
Does it really matter?
А это имеет, какое-нибудь значение?
Well, does it really matter?
- Какое это имеет значение?
Lana, does it really matter how I feel?
Лана, действительно важно, что я чувствую?
- Does it really matter?
Разве это так важно?
I was gonna go tomorrow. - Then go today, does it really matter?
Я бы поехал туда завтра.
Does it really matter where I'm going?
Какая разница?
Does it really matter?
А это имеет значение?
Does it really matter that he's allergic to eggs?
Имеет ли значение то, что у него аллергия на яйца?
Does it really matter?
А это действительно так важно?
So the question arises - Does it really matter what we eat?
И тогда возникает вопрос : Действительно ли так важно "правильное питание"?
- Does it really matter, Tina?
- Это имеет значение, Тина?
Does it really matter?
Это имеет значение?
Does it really matter?
Разве это имеет значение?
- What does it really matter?
- Разве это так важно?
Of couse, in a sense, it doesn't really matter what reasons people have for using it. What does matter, is that LSD is an extraordinaly powerful drug.
онечно, в известной степени не так важна причина использовани €. ¬ ажно то, что Ћ — ƒ необычайно мощный наркотик, воздействие которого мы не в состо € нии контролировать, принима € его.
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
and the truth, I really could not Now it does not matter.
- И правда, я действительно не могла... - Теперь это уже не имеет значения.
Then it really doesn't matter what happens, does it?
Тогда тебе нечего бояться, правда?
It doesn't really matter, does it?
Это не так важно, согласен?
If she doesn't, then it really doesn't matter anyway, does it?
А если нет, то какая, в общем-то, разница?
Doesn't really matter, does it?
Без разницы куда.
But it doesn't really matter much what a man does in his life.
Но в общем-то не важно, чем человек занимается.
- All I'm saying is, we can move as fast as we want, but if we have no fucking clue where we're moving to, then it really doesn't matter, does it?
Хотя, это не важно, правда?
Oh, well, doesn't really matter anyway, does it?
Это всё равно не так уж и важно.
Lucy, does it really, honestly, matter?
Люси, какое нам до этого дело?
So it doesn't really matter how I feel, then, does it?
А то, что я чувствую, не важно?
It doesn't really matter now, does it?
Разве сейчас это имеет значение?
Does it matter? Really?
А это важно на самом деле?
Does it really matter?
Разве это важно?
It doesn't really matter that it's my birthday, does it?
По-моему, не важно, что у меня сегодня день рождения, правда?
Does it really matter where I'm from?
Разве это важно, откуда я?
Well, I suppose in the end it really doesn't matter, does it?
Ну, думаю, в конце концов, это ведь не так важно?
When he does, it's only a matter of time before the police get really mad.
Меня зовут Рем. Нынешний Кира - омерзительный подонок.
When he does, it's only a matter of time before the police get really mad. On the surface,
объединение полиции с L будет лишь вопросом времени.
Where he gets his obsession from, it does't really matter
А где он черпает вдохновение, это неважно.
It didn't really matter. Nothing does.
Никакой реальной свободы у меня нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]