English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Down service

Down service translate Russian

152 parallel translation
- The ones that wanted turn-down service.
- Только те, которые нуждались в перестилании постелей.
A ghost that offers turn-down service.
Призрак, который готов услужить.
Turn down service, mr. worthington?
Выключить обслуживание, мистера Уорингтона?
Turn-down service.
Уборка номера.
You want some turn-down service?
О, извините, сэр!
There's a lot of other rumours. About a shindig down by the river, and the arrest of eight secret service men from a certain country.
Да уж, слухи слухами, но мне известно о драке на Сант Анджело и об аресте восьми секретных агентов Её королевства.
If there's any way they can do it, they'll slap you down hard and permanently for the good of the service.
Если им удастся, они избавятся от тебя раз и навсегда. Ради чести службы.
And I have to do my very best to have you slapped down hard, broken out of the service, in disgrace.
И должна сделать все возможное, чтобы тебя уничтожили, выгнали со службы с позором.
Applications for motorcycle service should be turned in... One down, several to go.
Одного вышвырнем, несколько сами уйдут.
He just went down in the service elevator.
ќн только что поехал вниз на служебном лифте. 'орошо.
- Bring him down in the service elevator.
- Отлично. Вези его на лифте.
Somebody started asking questions, and the Taxi Service shut down.
Потом кто-то начал задавать вопросы, и службу такси прикрыли.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Dad, Roz has been doing some community service down at a retirement home, and apparently, for the second time this week, one of her charges has died.
Папа, Роз участвовала в общественных работах в доме престарелых и видимо второй раз за эту неделю один из её подопечных умер.
Either I marry Desmond and settle down into a comfortable and not really useless existence or I go on for the rest of my life in service of a hopeless cause.
Либо я выхожу за Дэсмонда и погружаюсь в удобства и бесполезное существование, либо я продолжаю свою жизнь среди тех, чьи дела безнадёжны.
TO GET DOWN ON HIS KNEES AND SERVICE YOUR COCK.
И чтобы он опустился на колени и обслужил твой член.
Secret Service would have you down like a calf at a rodeo.
Секретная служба скрутит тебя как теленка на родео.
When it wasn't the Secret Service who ordered the canopy down in Rosslyn we kept it to ourselves.
Хотя это не Секретная служба США приказала снести тент в Росслине мы оставили его себе.
Whether or not you've seen active service you have shown yourselves willing to lay down your lives and for that...
Да. Верно, сэр. Неважно, довелось вам уже понюхать пороху, или нет,..
Take the service elevator at the end of the hall down to the basement level.
Спуститесь на служебном лифте на уровень подвала.
T ake the kid down to the service station for a burger and fries.
Мортен, отвези мальчика на заправку и купи ему гамбургер с чипсами.
So after I promised to switch my long-distance service I got the phone company to track down the blocked number you called from.
Я обещала и я, наконец, нашла нужного человека он проследил, откуда был сделан звонок, который слышал Кларк.
Last one down springs for room service!
Последний платит за номер в отеле.
We called down for Maureen the room-service girl I'd met earlier who wanted the interview for her school paper.
Мы вызвали Морин, горничную,... попросившую у меня интервью для студенческой газеты.
If they're up on their hind legs like that, it means they died in battle, and if they've got one leg up, it means they died on service, but not in a battle, and if they've got all four down, it means they just died after, years later.
Если лошадь стоит на задних ногах, вот так, значит он погиб в бою. Если одна нога поднята, значит он умер на службе, но не в бою, и если лошадь на всех четырех ногах, то просто умер после отставки.
You accidentally burn down a building, and you get 120 hours of community service?
Ты случайно сжигаешь дотла здание, и получаешь 120 часов общественных работ?
- Cell service is down.
- Нет связи.
We will resume service as soon as negotiations break down. Thank you.
Мы возобновим работу сервиса сразу же после срыва переговоров.
With the news coming down this morning of all air service... into the U.S. being suspended and the terror level now reaching red, the millions of Americans trying to evacuate- -
Согласно утренним новостям, все рейсы.. в Соединенные Штаты были приостановлены, а уровень страха превышает норму, миллионы американцев, пытающиеся покинуть -
There's a service road down that way.
Там проходит служебная дорога.
On Sundays, he would escort Emma and the children here to the parish church in Down, but while they went into the service, he remained outside and went for a walk in the country lanes.
По воскресеньям, он привозил Эмму и детей сюда, в церковь Дауна, но пока они были на службе, он оставался снаружи и гулял по деревенским улочкам.
Because... despite your loyal service to this island, you got cancer... you had to watch your own daughter gunned down right in front of you.
Потому что... несмотря на верность острову, ты заболел раком... Твою дочь пристрелили прямо у тебя на глазах.
Take this down to customer service.
Возьми это для клиентского обслуживания.
I found a service elevator down the hall.
Не был на реконструкции чертежей.
Secret Service, everybody down!
Охрана президента, все на пол!
Ms. Walker, I'm well aware of your sacrifice in service to this country, but I do not think that it is fair or right that CTU should be taken down because you used this operation to seek out your own personal vendetta against Vladimir Laitanan.
Мисс Уокер, я хорошо понимаю вашу жертву во имя защиты этой страны, но я не думаю что это является справедливым или правильным, подставлять CTU потому что вы решили использовать эту операцию для выяснения ваших личных отношений с Владимиром Лайтаняном.
( Booth ) Well, they took me down in a classic Secret Service protocol.
Ну, они скрутили меня в лучших традициях протокола спецслужб.
This elevator takes you down to the service level.
Через лифт попадёшь на технический этаж.
How's the cell service down here?
А что здесь со связью?
I hate to bail, but I've been asked to do a commercial for the boys and girls club of America, and I just can't turn down community service, because if I do, that judge will make me
Не люблю упускать такие возможности, но меня попросили сняться в рекламе "Американского клуба подростков" а я не могу отказаться от общественного поручения, потому что если я откажусь, то судья отправит меня служить в береговую охрану.
Is deal with jesse down in service.
Поговорил с Джесси из сервиса.
Look why don't I come down here on Sunday and give a little service?
Слушайте, давайте, я приду в это воскресенье и проведу небольшую службу.
I'm a secret service Agent, working at a top-secret facility, hunting down mysterious artifacts all around the world, and you are the only one that I've ever told.
Я агент секретной службы, работаю в сверхсекретном подразделении, разыскиваю по всему миру загадочные артефакты, и ты единственная, кому я об этом рассказал.
But if it's bad service you take the tip and you put it in a glass of water and turn it upside down, and leave it on the table.
Но если обслуживают плохо, чаевые кладут в стакан воды и переворачивают его, и оставляют на столе.
The Naval Service will stand down here. We'll concentrate the operation in Cork.
Мы собираем там все наши силы.
You've let me down, you've let the Service down and, frankly, I think you've let yourself down.
Ты подвел меня, подвел нашу службу, и уж если честно, подвел самого себя.
Uh, just fyi, those jerks down in service
Я просто...
Yes, ok? But I had to shut down my service.
Да, но мне пришлось прикрыть эту лавочку.
You want some turn-down service? No, we're fine, thank you.
О, простите, сэр.
"It's time to push some service down the aisles and some scenery past the window."
"Время толкнуть обслуживание по проходам и взглянуть на пейзажи за окном."
Well, there's cellular service down the, uh, service road, so...
Сотовая связь есть на подъездной дороге.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]