English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Down to business

Down to business translate Russian

447 parallel translation
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
А теперь пора приступить к работе.
Let's get down to business, Leeson.
- Давайте вернёмся к делу, хорошо?
Get down to business.
Перейдём к делу.
- Let's get down to business!
- Давайте начнем!
Well, let's get down to business.
Сразу перейдем к делу.
- Okay, let's get down to business.
- Ладно, перейдем к делу.
Let's get down to business!
Перейдем к делу!
I see no need for any further delay. Suppose we get down to business?
Итак, джентльмены, я считаю, что теперь нам ничто не мешает.
Let's get down to business.
Давайте к делу.
- OK, now let's get down to business.
- Ладно, вернемся к делу.
Well, now that we're all here, let's get down to business.
Ну что ж, раз уж все собрались, давайте перейдём к делу.
Now, shall we get down to business?
Итак, перейдем к делу!
Let's get down to business.
Ладно. Давайте, прямо к цели.
Let's get down to business.
Давайте приступим к делу.
All right, get down to business.
Хорошо, ближе к делу.
I was just thinking about the way he was getting down to business.
Я только и думала о том, как он опустится в своем деле.
Would you like a swim before we get down to business?
Не хотите поплавать, прежде чем перейти к делам?
So let's just get down to business, huh?
Так что давай к делу, а?
Now we can get down to business.
Теперь мы можем вернуться к делу.
Get down to business.
Ближе к делу.
I can take your joking around, but can we get down to business now?
Я могу принять Вашу шутку, но мы бы не могли приступить к делу прямо сейчас?
Now then, down to business.
Нам пора поговорить.
Frank, we'd better get down to business.
Фрэнк, нам лучше заняться делом. Сядь.
Right, let's get down to business.
Правильно. Давай приниматься за дело.
Very well, then I'll get down to business.
Хорошо, тогда перейдём к делу.
Succinct, to the point, down to business.
Четко, емко и по существу дела.
Down to business.
Вернёмся к делу.
Let's get down to business here, general.
Давайте вернемся к нашей проблеме, генерал.
Let's get down to business.
Ладно, перейдём к делу.
- Then may we get down to business?
- Тогда, может быть, перейдем к делу?
Let's get down to business!
Сиди здесь!
After dinner, it's down to business.
Ладно, после ужина примусь за дело.
Shut it off and let's get down to business.
Выключай и давай займемся делом.
The book says to make small talk... before getting down to business.
В учебнике сказано, что сначала надо поговорить.
But you know, before I get down to business,
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья.
Now, let's get down to serious business.
Теперь, давайте займемся серьезным бизнесом.
- He's the best top kick in the business. - He's got medals down to here.
Лучший старший сержант, награжден всем, чем только можно.
Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years.
Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет.
Could we get down to business? Oh, thank you, Stanley.
О, спасибо Стэнли.
The Board of Directors said they sent me down here to get business... but the real reason was to get me out of the office.
Совет директоров утверждает, что послал меня сюда, чтобы заключить сделку, но, на самом деле, они хотели убрать меня из офиса.
Now, let's get down to business.
Перейдем к делу.
All my business subordinates down to the watchman wanted me to obey them and as I didn't care to obey them, they called me a despot!
Все мои подчинённые, до курьера включительно, хотели, чтобы я повиновался им. А когда увидели, что я этого не желаю, назвали меня деспотом!
Let's get down to the business of opening our present.
Ну, давай распаковывать подарки
he had two choices - he could let the cub get down and go about his business... or he could shoot him. Moki figured there was a third way... and he decided to take it.
у него было два варианта : или он мог застрелить его. и он решил последовать ему.
So, he got down to business right away?
Так он приступил к делу немедленно?
We had it down to a business.
Мы превратили это в бизнес.
It's time we got down to serious business.
╧ яхе г ыяа ма пиасоуле собаяг доукеиа.
But I got my own business to tend to down here.
Но мне тут надо закончить и свое дело.
You come on down to these parts, you start telling people their business and insulting their race, you end up like Champlain, I'll tell you that right now.
- Опускаешься до этих тем... Начинаешь поучать людей... Оскорбляешь их расу...
Imagine turning down an opportunity to work with a legend in the show business.
Представьте себе, отклонить возможность работать с легендой шоу-бизнеса.
I think it's about time we get down to the nuts and bolts of your little business venture.
А теперь, полагаю,.. нам пора перейти к обсуждению всех подробностей нашей маленькой сделки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]